ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он хочет сказать, что в этом городе вы будете жить на широкую ногу. | Jeho Ctihodnost se pokouší říct, že máte v našem městě volnou ruku. |
И я ей занимаюсь лишь потому, что люблю жить на широкую ногу. | Dělám ji, protože si rád žiju nad poměry. |
Баркли был известным моделеманом... Он был местным чудом, умудряясь жить на широкую ногу... не продав ни одной картины. | Barkley, notorický modelkář, byl jedním z těch zázračných umělců, kteří dokázali žit na vysoké noze přestože neprodali jediný obraz. |
Он здесь работал? Ну, он привык жить на широкую ногу. | Bydlení pro horních deset tisíc, jako obvykle. |
Как долго она может позволить себе жить на широкую ногу? | Jak dlouho ještě může žít? |
Ей нравится жить на широкую ногу, но она настояла на пансионе, и я не сомневаюсь, что Нортон знал, почему. | Užívala si hezkého života, přesto trvala na bydlení v domku pro hosty, a já vůbec nepochybuji, že Norton věděl proč. |
Или молода, чтобы жить "на широкую ногу" . | - Třeba je příliš mladá, aby měla moc peněz. |
Но, как и многие, мои мать и брат не особо интересовались, откуда деньги, раз у них появилась возможность жить на широкую ногу | Ale bylo to stejný jako u všech ostatních, dokud na tom těžce profitovali, nikdo nechtěl vědět, kde se ty hromady peněz doopravy berou. |
– На что-то жить? Мои старые делишки позволяли мне жить на широкую ногу. | Jo, to předtím mě živilo docela slušně. |
Одобрение десятка мошеннических микрозаймов ради того, чтоб он смог жить на широкую ногу. | Odsouhlasil tucty falešných mikroúvěrů, aby měl peníze na svůj pestrý život. |