ИСКОВОЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСКОВОЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она подала исковое заявление. | Požádala o pojistné plnění a já jí to hodím zpátky. |
Если бы ты был человеком в полной мере чтобы подать исковое заявление... Я бы купил тебе за собственные деньги. | -Jestli budeš fakt chlap a nahlásíš to, koupím ti jednu z vlastní kapsy. |
Исковое требование денег не восстановит репутацию. | Urážka na cti může být kompenzována jedině penězi.. Ale nemůže to i tak opravit nabytou reputaci.. |
Мы бы предпочли не подавать в суд на духовного человека и заберать исковое заявление, если он прекратит говорить людям воровать у моего клиента. | Raději bychom duchovního nežalovali, takže naši žádost stáhneme, pokud přestane lidem říkat, aby mého klienta okrádali. Zadržte. |
Да, кстати, Майк Росс виртуозно составил исковое заявление. | Mimochodem, Mike Ross tu stížnost dovedl k dokonalosti. |
Скейлз сохранил это исковое заявление в том же файле, что и другое. | Skales si ten proces uložil do té samé složky jako jiný proces. |
- мне нужно заполнить исковое заявление. | Teď, kdyby vám to nevadilo, musím podat žalobu. |
Я заполнил повестки и исковое заявление. | Vyplnil jsem předvolání a tady je stížnost. |
И он сказал вам, что его слова и исковое заявление с его словами — это всё неправда. | A řekl vám, že to, co řekl, a že to, co stojí v žalobě, není pravda. Je to tak? - Věřím, že ano. |
- Ваша честь, в настоящий момент обвинение хочет отозвать исковое заявление. | Lid chce stáhnout obvinění vůči všem pěti žalovaným. |