КАК МИНИМУМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАК МИНИМУМ фразы на русском языке | КАК МИНИМУМ фразы на чешском языке |
15 листов бумаги размером как минимум | 15 archů papíru |
быть как минимум | být alespoň |
быть как минимум | být aspoň |
Да, как минимум | Ano, nejméně |
еще как минимум | ještě aspoň |
займет как минимум | bude trvat minimálně |
и как минимум | a alespoň |
и как минимум | a minimálně |
и, как минимум | a minimálně |
или как минимум | nebo alespoň |
или, как минимум | nebo alespoň |
им обеим как минимум | na to, abychom |
им обеим как минимум | na to, abychom Byli |
им обеим как минимум на | na to, abychom Byli spokojeni |
им обеим как минимум на пару | na to, abychom Byli spokojeni několik |
КАК МИНИМУМ - больше примеров перевода
КАК МИНИМУМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАК МИНИМУМ предложения на русском языке | КАК МИНИМУМ предложения на чешском языке |
Дюжина как минимум!" | Alespoň tucet!" |
Как минимум, двадцать бумажек. | Tak dvě stě? |
Она, должно быть, весила как минимум под 1000. | Musela vážit aspoň 500 kg. |
Пару дней как минимум. | - Zabere to nejmíň pár dnů. |
На этих воротах можно найти как минимум 5 или 6 невостребованных тел. | Nahoře na bráně můžeš vidět nejméně 5 nebo 6 mrtvých těl. |
Как минимум, что ты очень красивая девочка. | No, hlavně to znamená, že jste pěkné děvče. |
Безумие не заразно, как минимум, мы не смогли бы доказать это. | Šílenství není nakažlivé, alespoň to nemůžeme dokázat. |
Ну, как минимум четыре недели. | Zatím to vypadá na čtyři týdny. |
Погорячее, чем в середине океана, как минимум 30 делений в красной зоне. | Záření je silnější než v Pacifiku, víc než 30 čárek v červené zóně. |
- Как минимум на месяц. | - Rozhodně do konce měsíce. |
Против французского десантника нужно как минимум трое. | Na francouzského paragána by museli být nejmíň tři! |
Ваши показания как минимум удовлетворят любопытство журналистов и общественности. | Vaše svědectví poslouží alespoň k ukojení zvědavosti novinářů a veřejnosti. |
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки. | Policie si myslela, že by tyto filmy mohly být užitečné. A jsou užitečné. Demonstrují marnost osvědčených metod a jejich nevýhody. |
Я б сказал, как минимум, дослужишься до полковника. | Řek bych, že budeš přinejmenším plukovníkem. |
А, ведь здесь будет 150 миллионов, как минимум. | Tohle má cenu alespoň 150 miliónů. |
КАК МИНИМУМ - больше примеров перевода