СКОТА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СКОТА фразы на русском языке | СКОТА фразы на чешском языке |
Боба Скота | Boba Scotta |
в краже скота | z krádeže dobytka |
голов скота | kusů dobytka |
для забоя скота | na dobytek |
для скота | na dobytek |
для скота | pro dobytek |
для скота? | na dobytek? |
для скота? | pro dobytek? |
домашнего скота | dobytek |
домашнего скота | dobytku |
корм для скота | žrádlo pro dobytek |
краже скота | krádeže dobytka |
крупного рогатого скота | dobytka |
крупного скота | dobytka |
Падёж скота | Úhyn dobytka |
СКОТА - больше примеров перевода
СКОТА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СКОТА предложения на русском языке | СКОТА предложения на чешском языке |
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком для тебя. | Mám ranč, víc než 1200 hektarů... a 1500 kusů dobytka, takže to je aspoň 10000... na to, že na to nemáte. |
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота. | Kent se zmocnil všech rančů v údolí... a chce čtvrťák za každý kus dobytka, který tudy projde. |
Ему интересно лишь размножение скота, а мне интересно размножение семей. Чтобы они стали хорошими и сильными, какими и должны быть. | On chce chovat jen dobytek, a my chceme vychovávat svý děti, aby z nich vyrostli dobrý a silný lidi, tak, jak to má být. |
У нас сейчас идёт загон скота. | To nejde. U nás se právě shánějí stáda. |
Здесь так много работы весной, загон скота... | Na jaře se shánějí stáda. |
В пользу скота можно сказать одно, если ты на одного клеймо поставишь, всегда знаешь, где он! | S krávou je to lehký. Vypálíš jí cejch a je tvoje! |
Я останусь здесь, начинается весна, во время загона скота с Реаты не уезжают да, да! | Já zůstanu doma. Brzy bude jaro. Při shánění stád nemůžu odjet z Reaty. |
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота. | Souhlasil, že tě najme a že si rozdělíme přírůstky, zatímco budu pryč. |
Он закончит как и его отец. Его пристрелят за воровство скота. | Když to tak půjde dál, skončí jako jeho otec, zastřelí ho za krádež dobytka. |
Принеси мне нож для забоя скота. | Přines mi řeznický nůž. |
В деревнях полно скота. | Krajina je tady plná dobytka. |
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню? | Kde jsme byli, když každá vesnice v Německu měla železniční nádraží, kde byly nákladní vozy plné dětí odvedených k jejich likvidaci? |
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами. | Stavěly se ploty, dobytčí stezky se zavíraly na závory a mezi honáky a usedlíky vznikaly dlouhé a krvavé spory. |
Ганс Эрэнгард. Некогда кавалерист, владелец фермы, ковбой, погонщик скота, коробейник. | Bývalý jezdec kavalerie, dobytkář, honák, kovboj, mezkař. |
Те два скота наехали на Владислава. | To jsou ti dva, co zmlátili Wladislawa. |
СКОТА - больше примеров перевода