УЛУЧШИТЬ СИТУАЦИЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЛУЧШИТЬ СИТУАЦИЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но сейчас я лишь хочу выяснить, как нам улучшить ситуацию. | Ale teď mě zajímá, jak by to šlo líp. |
Я просто пытаюсь улучшить ситуацию. | Jen se snažím zlepšit situaci. |
Итак, мы попытаемся улучшить ситуацию. | Takže zkusíme, jestli to zvládneme nějak lépe. |
Мы хотим улучшить ситуацию. | Chceme, aby se zlepšil. - Na shledanou. |
Вы пришли в группу, чтобы спасти брак, чтобы улучшить ситуацию. | Přišli jste do této skupiny, abyste zapracovali na svých manželstvích, urovnali to. |
Я думаю я просто рад новому учебному году и смотрю как бы улучшить ситуацию | Myslím, že jsem jen nadšený z novýho roku a hledám možnosti, jak věci zlepšit. |
Кто-то, кто сможет улучшить ситуацию. | Někoho, kdo by nám pomohl zlepšit situaci. |
Так как мы можем улучшить ситуацию? | Tak, jak to udělat lepším? |
Однажды, в общем, после ужина, он заехал в магазин Виктория Сикрет в супермаркете, и купил мне бельё, чтоб улучшить ситуацию. | Jednou po večeři zajel do Victoria's Secret v obchoďáku v King of Prussia a koupil mi prádlo, aby to zachránil. |
Вы оба смотритесь такими убогими, я хочу как-то улучшить ситуацию. | Vy dva vypadáte tak trapně... Dávám tomu aspoň jiskru majestátnosti! |
Просто, если можно хоть как-то улучшить ситуацию, то я хочу это сделать. | Jen se snažím zjistit, jestli se s tím nedá něco dělat. |
Что я могу сделать, чтобы улучшить ситуацию? | Co můžu udělat, abych to zlepšila? |
Что мне сказать, чтобы улучшить ситуацию? | Co mám říct, abych to napravil? |
Знаю, я сказал, что нам нравится как у нас обстоят дела в подразделении, но это не значит, что ты не должен стараться улучшить ситуацию. | Vím, že jsem řekl, že všichni máme rádi naší jednotku takovou, jaká je, ale to neznamená, že by se neměl snažit ji zlepšovat. |
Мы должны двигаться дальше, попытаться улучшить ситуацию. | Musíme se z toho poučit a pokračovat. |