Я РОДИЛСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
Я РОДИЛСЯ фразы на русском языке | Я РОДИЛСЯ фразы на чешском языке |
А я родился | Já jsem se narodil |
где я родился | kde jsem se narodil |
где я родился и | kde jsem se narodil a |
где я родился? | kde jsem se narodil? |
Даг Куэйд. Я родился | Doug Quaid, narodil jsem se |
Даг Куэйд. Я родился 29 | Doug Quaid, narodil jsem se 29 |
день, когда я родился | den, kdy jsem se narodil |
дня, как я родился | dne, kdy jsem se narodil |
до того, как я родился | než jsem se narodil |
если бы я родился | kdybych se narodil |
Знаете, я родился | Víte, narodil jsem |
Знаете, я родился | Víte, narodil jsem se |
и когда я родился | a když jsem se narodil |
как я родился | co jsem se narodil |
как я родился | kdy jsem se narodil |
Я РОДИЛСЯ - больше примеров перевода
Я РОДИЛСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
Я РОДИЛСЯ предложения на русском языке | Я РОДИЛСЯ предложения на чешском языке |
- ничего не пропуская, начали. - Хорошо. Я родился в Ирвине, в Калифорнии. | Ty mi řekneš vše o sobě, nic nepřeskočíš, poď! |
Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс? | Dobře, takže jsem se narodil v Prescottu, ale věděl jsem, že malé město není nic pro mě, tak jsem se přestěhoval do velkého města. |
"Маленький городок, где я родился..." | "Malé město, kde jsem se narodil." |
Для меня, это место, где я родился и прожил всю жизнь. | Pro mě je to místo, kde jsem se narodil a žil jsem v něm celý svůj život. |
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет? | Narodil jsem se v New Yorku, jestli vám to pomůže. |
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире. | Já jsem ze Sussexu. Ale přestěhoval jsem se na farmu. Do Tibowee v Yorkshiru. |
Вот что, мистер Мандсон: я родился вчера, когда вы меня спасли. | Narodil jsem se včera v noci v tý uličce, co jsme se potkali. |
Hаверное. Зря я родился. | Myslím že by bylo nejlepší, kdybych se nikdy nenarodil. |
Зачем только я родился? ! | Říkám že by bylo nejlepší, kdybych se nikdy nenarodil. |
Я проклинаю тот день, когда я родился. Я как узник в цепях. | Cítím se jako v řetězech. |
- Не знаю. Я родился в среду. | Nevím, narodil jsem se ve středu. |
Может, когда я родился, Господь шепнул мне на ухо особое слово. Может быть, он сказал: "Билл Старбак, не много ты получишь в этом мире. | Třeba se Pán Bůh na mě podíval, když jsem se narodil, a řekl, "Bille Starbucku, moc toho na světe mít nebudeš. |
Вы знаете, с какой фамилией я родился? | Víte s jakým jménem jsem se narodil? Smith. |
Вот здесь я родился. | Tam jsem se narodil. |
Я родился в этом доме. - Да? | Narodil jsem se v tomhle domě. |
Я РОДИЛСЯ - больше примеров перевода