АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алкогольных напитков | alkoholické nápoje |
алкогольных напитков в день | alkoholické nápoje denně |
алкогольных напитков в день? | alkoholické nápoje denně? |
АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ - больше примеров перевода
АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну вот, кое-кого придется арестовать за перевозку алкогольных напитков через границу штата без надлежащих документов. | Zatýkám tě za pašování alkoholu bez odpovídajícího povolení. |
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции | Ekonomický pokles přišel, když vláda zavřela vojenskou základnu, což zničilo místní průmysl alkoholu a prostituce. |
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков. | Nebudou tě obtěžovat s ucpanou tryskou. |
-Я пригласил Макартни. Нашел спонсора для алкогольных напитков. -И я назвал это... | Bacardi a Ghetto One mi budou sponzorovat alkohol a bude se to jmenovat "Peklo na Zemi 2006". |
Сэр, было очень серьезное нарушение- распитие алкогольных напитков на рабочем месте. | Pane, stalo se porušení pravidel-- pití alkoholu v objektu. |
Продажа алкогольных напитков, лицам не достигшим 18 лет. | JE ZAKÁZÁNO NALÉVAT ALKOHOL OSOBÁM MLADŠÍM NEŽ 18 LET |
Незаконное использование комнаты с домашним кинотеатром, внерабочее время с целью распития алкогольных напитков. | Zpronevěra místnosti s domácím kinem, po hodinách konzumace alkoholu. |
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром. | - Víte co? Já si dnes nedám nic alkoholického. |
Зато у тебя есть разрешение на продажу алкогольных напитков. | No, máš svou alkoholovou lincenci. |
ЭДДИ: Я пришел к выводу, что если соблюдать дозу, не забывать есть и не пить алкогольных напитков, то провалы в памяти не будут повторяться. - Как поживаешь, Эдди? | Zjistil jsem, že když zachovám stejnou dávku, nezapomenu jíst, nebudu pít alkohol, výpadky se nevrátí. |
Моим совет будет, не есть и не пить ничего после 8:00 вечера. Сократите потребление любых алкогольных напитков, табака, кофеина. Займитесь ежедневными физическими упражнениями. | Doporučoval bych ti nic nejíst a nepít po osmé večer, vynechat alkohol, tabák, kofein... a trochu cvičit. |
(марка алкогольных напитков, производится компанией Diageo. Традиционный английский крюшон. Обычно употребляется в коктейлях с лимонадом в пропорции от 1/3 до 1/5 со льдом.) | Pimm's Cup? |
Все готово, не хватает только льда и алкогольных напитков | Ano. Jen musím sehnat led. A nějaký alkohol. |
И тогда я пошел домой, и выпил пять разных алкогольных напитков. | Šel jsem domů a měl jsem asi pět drinků. |
Если быть честным, я сегодня выпил несколько алкогольных напитков. | Když budu naprosto upřímný, tak jsem dneska požil alkoholický nápoj. |