АРТИСТОВ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АРТИСТОВ фразы на русском языке | АРТИСТОВ фразы на чешском языке |
артистов | umělce |
артистов | umělců |
артистов и | náborářkou |
артистов и | umělce a |
артистов цирка | hvězdy cirkusu |
артистов цирка братьев Бензини | hvězdy cirkusu Benzini Brothers |
артистов цирка братьев Бензини, самого блистательного | hvězdy cirkusu Benzini Brothers, nejúžasnější |
артистов? | umělce? |
Встречайте артистов | Přivítejte hvězdy |
Встречайте артистов цирка | Přivítejte hvězdy cirkusu |
Встречайте артистов цирка братьев Бензини | Přivítejte hvězdy cirkusu Benzini Brothers |
двух артистов | dva umělce |
для артистов | pro umělce |
лучших артистов | nejlepší baviče |
наших артистов | naše umělce |
АРТИСТОВ - больше примеров перевода
АРТИСТОВ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АРТИСТОВ предложения на русском языке | АРТИСТОВ предложения на чешском языке |
Так, подумаем. В Гринвич Виллидж много артистов... | Greenwich Village je plná umělců. |
Неужели нет никаких оправданий? Каких-либо особых законов для артистов? | Nenašla by se nějaká výmluva, neplatí pro herce nějaká zvláštní pravidla? |
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени. | Víte, že čas od času je mi potěšením a velkou ctí přivítat zde, v naší osvěžovně některé z největších světových umělců naší doby. |
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей. | Všeobecně známých primitivů, bez špetky civilizovanosti, proti národu hrdinů, umělců, básníků, světců a mořeplavců. Lucrezie! |
Но не буду любопытствовать, мистер Чанг, секреты артистов священны! | Dráty v rukávě, že? Ale nevyzvídám, pane Changu, tajemství umělce jsou posvátné. |
Друг и благодетельница всех артистов, повсюду. | Přítelkyně a patronka umělců odkudkoliv. |
Мы пригласили артистов. И нельзя допустить, чтобы они просто приехали и уехали. | A nemůže být jen tak, že přijedou a odjedou. |
Организовывать экскурсии с коллективными пьянками и приглашать артистов - тут вы первый. | Výlety s chlastáním vodky nebo pozvání umělců. Pro toto zvedáte ruku jako první. |
Я из Американской федерации артистов варьете. | Jsem z Americké federace cirkusových umělců. |
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо. | Jde o to, že máme na programu mystérium od jisté přední divadelní společnosti, ale naneštěstí jim hlavní protagonista onemocněl a podle mě bys byl ten pravý, kdo by ho mohl nahradit. |
Я открыл кое-каких артистов, которые перешли к чему-то лучшему. | Objevil jsem různé umělce ale pak mi utekli za lepším. |
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл. Ничего такого я не думал. | Houslisto, místo přemyšlení o tom, že jsi první gruzínský kosmonaut a dostaneš Nobelovu cenu, vrať lžičku, co jsi ukradl chudému umělci. |
Требую, чтоб через неделю всех артистов, танцовщиков, певцов, кукольников, шляющихся к северу от Танкина, упрятали в тюрьму! | Dobře. Do týdne chci všechny herce, zpěváky, loutkaře zatknuté na severu v Tonkinu. |
Когда же нас, артистов, будут защищать? | Kdy budou chránit umělce? |
Та леди набирающая артистов... А! | Ta dáma, co obsazuje... |
АРТИСТОВ - больше примеров перевода