ЗАГОЛОВКОВ ← |
→ ЗАГОЛОВКУ |
ЗАГОЛОВКОМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАГОЛОВКОМ фразы на русском языке | ЗАГОЛОВКОМ фразы на чешском языке |
заголовком | ohyb |
заголовком | titulkem |
На первой полосе, под заголовком | Na přední stranu nad ohyb |
первой полосе, под заголовком | přední stranu nad ohyb |
под заголовком | nad ohyb |
под заголовком | pod nadpisem |
полосе, под заголовком | stranu nad ohyb |
с заголовком | s předmětem |
ЗАГОЛОВКОМ - больше примеров перевода
ЗАГОЛОВКОМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАГОЛОВКОМ предложения на русском языке | ЗАГОЛОВКОМ предложения на чешском языке |
Я сейчас сяду за стол, а потом щелк-щелк, и моя фотография на первой полосе вашей газетенки под оригинальным заголовком: "Комиссар Жюв допрашивает духов". | Posadíte mě za stolek, a najednou klap - malý blesk, a nazítří bude moje fotografie na první stránce s podtitulkem |
Шекспир помог мне с заголовком, а остальное я сама написала. | S názvem mi pomohl Shakespeare, ale zbytek je jen moje práce. |
Сохранить под заголовком "воображение, отсутствие такового". | Uložit do souboru "představivost - nedostatek". |
Мистер Перри, прочтите пожалуйста первый параграф предисловия, под заголовком "Что есть поэзия". | Pane Perry, přečtěte první část statě s názvem... "Jak rozumět poezii". |
Тогда же, когда лесопилку окутает дым, заголовком, радующим глаз, будет: | Až z té pily zůstane hromada popele, budeme chtít titulky jako: |
В "Экспресс" точно такая же статья под заголовком "Потрясение?" | "Express" má na titulní straně stejný článek "Zdevastovaný?" říká titulek. |
Одно из писем, с заголовком "Если бы ты не была моей кузиной" | Jeden z nich začínající slovy: |
Потому что, если да, то твоя фамилия появится в газете на первой странице, под заголовком: "Полицейский разжалован"! | Protože jinak bude vaše jméno v novinách pod titulkem "Strážník propuštěn"! |
Но факс с красивым заголовком - хороший сувенир. | A nějaký fax, protože na tom chtějí hlavičku, hezké memento. Alexi. |
Вот я делала эту обложку для ежегодника Американского Института Графических Искусств, и заголовком ежегодника было Графический Дизайн США | Malovala jsem obal na ročenku AlGA, a její titul byl Grafický Design U.S.A. |
И думаю, будет проще, если мы объединим предыдущие две под одним заголовком и расправимся с обоими... | Myslím, že se vše zjednoduší, jestliže zkombinujeme následující pod stejnou hlavičkou a přístupem. |
Ты станешь мега-заголовком, Кент. | Měl byste se připravit obrovský titulek, Kente. |
На моем столе лежит газета с заголовком "Пора проверить полицию". | Mám na stole noviny s titulkem "Čas provětrat metropolitní". |
... А потом мы разворачиваемся и продаём твою историю. под заголовком "Американский жиголо наших дней". | A potom toho využijeme a prodáme tvůj příběh moderního amerického gigola. |
Либо я пишу статью с заголовком, "истекающим кровью", либо, собственно, я уволена. | Buď přijdu na nějakou pořádnou stopu, nebo je se mnou ámen. |
ЗАГОЛОВКОМ - больше примеров перевода