ОПРЕДЕЛИТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОПРЕДЕЛИТ фразы на русском языке | ОПРЕДЕЛИТ фразы на чешском языке |
вопрос определит | otázku rozhodne |
и определит | a určí |
на этот вопрос определит | na tuhle otázku rozhodne |
Она определит | Ovlivní |
Она определит судьбу | Ovlivní osud |
Она определит судьбу каждого | Ovlivní osud každého |
Она определит судьбу каждого мужчины | Ovlivní osud každého muže |
Она определит судьбу каждого мужчины, женщины | Ovlivní osud každého muže, ženy |
определит | rozhodne |
определит | určí |
определит победителя | rozhodne o vítězi |
ответ на этот вопрос определит | odpověď na tuhle otázku rozhodne |
этот вопрос определит | tuhle otázku rozhodne |
ОПРЕДЕЛИТ - больше примеров перевода
ОПРЕДЕЛИТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОПРЕДЕЛИТ предложения на русском языке | ОПРЕДЕЛИТ предложения на чешском языке |
- Как он определит? | - No jak! |
...Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе... ("Рабы" Джордж Сильвестр Вирек/Poem "Slaves" by George Slyvester Vireck) (перевод Argento88 и Somebody) | jako labilní nervy, kdy chyba ganglionu předurčuje, kdo bude světcem a kdo půjde do pekla. |
Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе... | Susan! |
Давайте проголосуем, и пусть всё определит большинство. | Co kdybychom hlasovali... a nechali rozhodnout většinu? |
Я - тот, кто определит их судьбу. Я | To já povedu jejich osud. |
Следующий балл определит победителя. | - Jo, dobrý. Naším novým šampiónem se stane ten, kdo získá další bod! |
Несмотря на все это, он пример для храбрости, и мое уважение к нему определит перспективы моих дальнейших отношений. | Tudíž je to i můj mužský vzor a ti, co ho pomlouvají, pomlouvají zároveň také mě. |
Эта штука определит, не лжет ли абонент. | Tohle měří napětí v hlase na druhém konci. |
Почему Вам просто не заключить договор который четко определит обязанности каждого члена семьи? | Proč si jednoduše nesepíšete smlouvu, která jasně definuje povinnosti každého z členů rodiny? |
Выполнение моей миссии определит дальнейшую судьбу Клингонской Империи. | Má mise rozhodne o osudu Klingonské říše. |
А сейчас иди к Мисс Кошке и она определит тебе красивую шлюшку. | U Kitty jsou k mání pěkný buchty. |
А доктор Эрроувэй, учитывая её опыт возглавит работу с телескопами, но при условии, что открытия останутся в тайне до тех пор, пока президент сам не определит дальнейший ход событий. | Vzhledem k dlouhé zkušenosti Dr Arroway v tomto oboru... to bude ona, kdo bude řídit na začátku všechny operace. Rozuměno, že všechny budoucí objevy budou přísně tajné až do té doby, než prezident rozhodne o adekvátním postupu. Jasné? |
Вашу вину определит трибунал по военным преступлениям. | Míru vaší viny posoudí vojenský tribunál. |
То, что произойдет в самом скором времени, определит судьбу Центавра Прайм. | Co se stane v příštím okamžiku, určí osud Centauri Prime. |
В одиннадцать мне надо быть в Вашигтоне а слушаии, которое, возможно, определит всю мою жизнь | Za 11 hodin mám být ve Washingtonu na slyšení, kde se rozhodne o mojí kariéře. |
ОПРЕДЕЛИТ - больше примеров перевода