НЕ СЛУЧАЙНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕ СЛУЧАЙНО фразы на русском языке | НЕ СЛУЧАЙНО фразы на чешском языке |
было не случайно | nebyla náhoda |
было не случайно | nebyla nehoda |
встретились не случайно | se nepotkali náhodou |
здесь не случайно | tu z nějakého důvodu |
И это не случайно | To není náhoda |
Мы не случайно | Nebyla to náhoda |
не случайно | nebyla náhoda |
не случайно | není náhoda |
Не случайно | Příhoda |
не случайно | z nějakého důvodu |
не случайно, что | není náhoda, že |
не случайно? | nějakého důvodu? |
Ничто не случайно | Nic není náhoda |
Ничто не случайно | Nic není náhodné |
Она была выбрана не случайно | Nebyla vybrána náhodně |
НЕ СЛУЧАЙНО - больше примеров перевода
НЕ СЛУЧАЙНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕ СЛУЧАЙНО предложения на русском языке | НЕ СЛУЧАЙНО предложения на чешском языке |
Чтож, это здесь не случайно. | Je to tu z nějakého důvodu. |
Это не случайно, потому что я хочу подарить их золотому человеку - нашему кассиру. | A to má svůj důvod, protože muž, kterému je dávám, je pokladní 14ti karátových kvalit se 17ti kameny. |
Не случайно, художники всего мира съезжаются сюда, как в родной дом. | Není divu, že zde našlo domov tolik umělců. |
Это не случайно. | To nebyla náhoda. |
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира. | Viděl jsem svět a Řím. Bývalá ves vládne světu. |
- Нет, это не случайно. | Ne, to nebylo náhodou. |
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа. | Ale lidé nejsou aristokrati náhodou! |
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме. | Není to náhoda, že Viet Cong na nás dělá takový dojem |
Это не случайно. | To není jen náhoda. |
Не случайно именно тут у вас находятся церковь, правительство, кино. | Ne náhodou je centrem církve, vlády a filmu. |
А ведь я не случайно взял гитару. | Filosofická píseň. |
И мы не случайно встретились именно здесь потому что сейчас необычное время. | Dnes jsme se tu nesešli náhodou protože tyto dny nejsou všední. |
Не случайно в их руках, фигура человека потеряла человеческую... форму... и человеческое содержание. | Ne náhodou zde člověk ztratil lidskou podobu i lidský obsah. |
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка. Я полагаю, это произошло не случайно. | Consec postupně ztratil z dohledu všechna jména na tom seznamu... .. a já tvrdím, že to není náhoda. |
И это не случайно. | A není to náhoda, že žádnou nemáš. |
НЕ СЛУЧАЙНО - больше примеров перевода