ОТ ПОВТОРЕНИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТ ПОВТОРЕНИЯ фразы на русском языке | ОТ ПОВТОРЕНИЯ фразы на чешском языке |
ОТ ПОВТОРЕНИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТ ПОВТОРЕНИЯ предложения на русском языке | ОТ ПОВТОРЕНИЯ предложения на чешском языке |
Разве у бразильцев нет лекарства от повторения жара? Конечно! | Copak nemají Brazilci medicínu proti horečkám? |
Я устаю от повторения этого вопроса, поэтому я спрошу в последний раз. | Zeptám se naposled. |
Так мы обезопасим себя от повторения подобных маленьких инцидентов, верно? | Nestojíme o další problémy, chápete? |
Мне нужен совет относительно того, как уберечь моих детей. От повторения моей судьбы. | Potřebuju poradit, jak nenechat své děti převzít můj život. |
Оградить тебя от повторения ошибок? | Zdržet se opakovaných chyb? |
Я могу остановить её от повторения моих ошибок. | Můžu zabránit tomu, aby udělala stejný chyby jako já. |
Ну знаешь, после одного поцелуя трудно удержаться от повторения, верно? | Jakmile někoho políbíš, chtěl bys to časem zopakovat. |
Мы должны вернуться к архивам, выяснить, как удержать легенду Микмаков от повторения. | Musíme se vrátit do archivu a zjistit, jak zabránit, aby se ta mikmacká legenda opakovala. |
Удержать вас от повторения прежней ошибки. | Abych vám zabránila udělat znovu stejnou chybu. |
И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. | A mohou nám dát cenné zkušenosti, díky kterým jsme méně náchylní k opakování svých chyb. |
Избавлю вас от повторения, но, мадам, в моем мире даже анархия происходит по королевскому приказу. И хаос должен придерживаться бюджета. | Nechci se opakovat, madam, ale v mém světě i anarchie vypukne jen na králův příkaz a chaos se musí vejít do rozpočtu. |
Люди получат возможность защитить себя от повторения этого. | Lidé se budou moci chránit před opakováním. |