AARTSVIJAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aartsvijand | враг |
aartsvijand | врага |
aartsvijand | врагом |
aartsvijand | заклятый враг |
aartsvijand | заклятым врагом |
aartsvijand van | заклятый враг |
de aartsvijand | заклятого врага |
de dochter van m 'n aartsvijand | дочь моего заклятого врага |
dochter van m 'n aartsvijand | дочь моего заклятого врага |
een aartsvijand | заклятый враг |
is je aartsvijand | твой заклятый враг |
je aartsvijand | твой заклятый враг |
m 'n aartsvijand | врага в лице |
met mijn aartsvijand | с моим заклятым врагом |
mijn aartsvijand | моим заклятым врагом |
AARTSVIJAND - больше примеров перевода
AARTSVIJAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als ik aan die tafel sta, is de man tegenover me m'n aartsvijand. Ik haat hem. | Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги. |
- De Ennis en de Nol-Ennis zijn al heel lang elkaars aartsvijand. | Энисцы и нол-энисцы -- старые враги. |
Dit is m'n aartsvijand. | Это мой заклятый враг. |
De Bajoraanse aanvalstroepen is verteld dat de VFP hun aartsvijand is. | Баджорским военным сказали, что Федерация - их кровный враг. |
U had de keuze de aartsvijand van de Federatie te vernietigen. | Конечно у вас был выбор. Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. |
Ik waak tegen de dreiging van de perfide keizer Zurg de aartsvijand van de Alliantie. Zo? | Я защищаю галактику от угрозы вторжения... злого императора Зурга, заклятого врага Галактического Содружества. |
Ik luister niet naar uw raad, want u bent mijn aartsvijand. | Я не должен слушать тебя, ибо ты мой заклятый враг. |
Heb je de aartsvijand van je vader echt alleen uitgenodigd om van de warmte te genieten? | Почему я здесь? Должен ли я верить, что вы пригласили заклятого врага собственного отца просто насладиться жарой? |
De Regents aartsvijand? | Она - смертельный враг регента. |
- De enige zoon van uw aartsvijand. | Монтекки он. Сын вашего заклятого вражины." |
- Jij bent m'n aartsvijand. | Мы заклятые враги, ну нас не бывает перерывов. |
Moeilijk hé, als je aartsvijand je leven redt. | Это нелегко - осознавать, что то, что ты больше всего презираешь, спасло тебе жизнь. |
KEIZER ZURG AARTSVIJAND VAN BUZZ LIGHTYEAR | Злодейский император Зург. Заклятый враг Базза Светогода. |
Hij hoopte dat we medelijden zouden hebben met onze aartsvijand. | Он сыграл на нашем сострадании даже к самому злейшему врагу. |
De geniale aartsvijand die de held met zijn geest bevecht. | Именно последний вид более опасен. |