ACHTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acht. Wij achten ze wel van | а мы — |
acht. Wij achten ze wel van | а мы — нет |
Achten | Восьмерки |
achten de | находим |
achten de gedaagde | признаем подсудимого |
achten de verdachte | находим обвиняемого |
achten de verdachte | находим подсудимый |
achten de verdachte schuldig | находим подсудимый виновен |
achten het | думаем, что |
achten we in het voordeel | мы выносим решение в |
achten we in het voordeel | мы выносим решение в пользу |
achten we in het voordeel van | мы выносим решение в |
achten we in het voordeel van | мы выносим решение в пользу |
achten wij | мы находим |
achten wij | мы считаем |
ACHTEN - больше примеров перевода
ACHTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En onze mannen doen ook wat ze nodig achten. | Наши мужчины тоже делают то, что считают нужным. |
Azen en achten. | Тузы и восьмёрки. |
- Zou kunnen, maar niet voor achten. | - Да, но только после восьми. |
Meld je aan rond achten en kijk wat rond. | Позвоните мне в восемь и будьте осторожны. |
Alleen een echte dief kan me daartoe in staat achten. | Только тот, у кого сердце вора, мог подумать, что я на это способен. |
Ik zou dat schuldig genoeg achten. | А значит, виноваты в достаточной степени. |
Elf van ons achten hem schuldig. | Одиннадцать присяжных считают, что он виновен. |
Vanavond ? Rond achten ? | Тогда, скажем, сегодня вечером? |
Misschien een straat, misschien niets en een paar van de achten. | У меня стрит, здесь пусто и две восьмерки. |
Drie achten. | У тебя три восьмерки. |
Ik denk dat u mij, en miljoenen Duitsers zoals ik die hun vaderland dachten te dienen, niet schuldig zult achten | Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг. |
We achten de verdachte schuldig. | Мы находим ответчика полностью виновным. |
Dat is juist. We zijn met z'n achten. | Верно. а настолько восьмеро. |
We achten de gevangene schuldig aan het overtreden van de regels. | Решение принято. |
Begrijp ik, dokter, commandant, dat jullie beiden of individueel mij ongeschikt of onbekwaam achten? | Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования? |