ACUSTICA ← |
→ ACUUT GEVAAR |
ACUUT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Acuut | Острая |
acuut subduraal | острой субдуральной |
Het is acuut | У него были |
Het is acuut | У него были приступы |
ACUUT - больше примеров перевода
ACUUT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Volgens de aantekeningen wordt het pas na 'n maand acuut. | Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц. |
Ze worden acuut oud en gaan dood. | Они очень быстро стареют и умирают. |
Reagan, ga acuut mijn hydrovac-pak halen. | Рейган. Принеси мой гидровакуумный костюм. Прямо сейчас. |
Ik denk 't, maar ik heb 't nog nooit zo acuut meegemaakt. | - Полагаю, что да. |
Ik val ook acuut van m'n geloof. | Остаётся уповать на Всевышнего. |
- M'n baarmoeder is acuut van slag. | Боже, аж в матке ёкнуло Что я говорил? |
Ik ga acuut met hem praten. | Xорошо. Я с ним поговорю. |
Aan die foto zien we dat niet. We zijn in acuut gevaar. | Конечно, определить это только по фотографии невозможно, но одно совершенно точно - мы находимся в большой опасности. |
Nou, medisch gezien is hij een oudere man met acuut beschadigde longen en het bewustzijn en geheugen van Daniël Jackson. | Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона. |
Hij lijdt aan acuut subcellulair verval. | Он страдает от острой внутриклеточной деградации. |
Acuut longemfyseem, lul. | Эмфизему тебе в задницу! |
Als een van de mannen hierboven betrapt zou worden, zouden ze acuut ontslagen worden. | Если хоть один мужчина появится в этом крыле, его немедленно уволят. |
Ik zie geen acuut letsel, maar er klopt iets niet. | Повреждений нет, но что-то здесь не так. |
Alsof bij toverslag plotseling iedereen in de kamer zich acuut bewust van de tijd is. | Как по волшебству, внезапно у всех присутствующих появляется острое чувство времени. |
Acuut Bloemen voor Algernon-syndroom. | Синдром "Цветы для Алджернона". |