AFDWINGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AFDWINGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hij moet respect afdwingen, wil hij functioneren. | Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там. |
Een politieman moet geloven in de wet... haar onpartijdig afdwingen... en de gelijkheid en waardigheid van alle mensen respecteren. | Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности. |
Hoe kan ik in dat geval gehoorzaamheid afdwingen? | Что ты задумал? Я отдал тебе этот замок. |
Je moet respect afdwingen. | Чтоб командовать другими, надо уважать себя. |
Je moet het afdwingen. | Ты должна действовать. |
Een paar man wilde met wapens een voorkeursbehandeling afdwingen. | По его словам, сегодня несколько моих людей применили силу, пытаясь обеспечить первоочередное лечение для своего товарища. |
-'Respec' afdwingen. | -Зачем это вам? -Чтобы нас обожали. |
- Als je zo trouw moet afdwingen | Думаю, это единственный способ гарантировать преданность. |
- Noem het selectief afdwingen. | Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение. |
Ik moet uw medewerking afdwingen. | Я сказал вам, я здесь для того, чтобы гарантировать ваше сотрудничество. |
Waarom moet ik voor de rechtbank haar gezelschap afdwingen? | Почему я должен приходить в суд, чтобы просить ее общества? |
-Zoiets kun je niet afdwingen. | Ричард, не думаю, что это осуществимо. |
Je wilt me veranderen, argumenteren, afdwingen... | Ты будешь пытаться меня изменить, будешь спорить, доказывать... |
Alleen kunnen rechters die niet afdwingen. | Я отрицаю то, что судьи уполномочены обеспечивать их выполнение. |
Het is cruciaal dat we een staakt- het-vuren en terugtrekking afdwingen voordat dit conflict verder escaleert. | Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился. |