AFFAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affaire | интрижка |
affaire | роман |
affaire begonnen met | роман с |
affaire die | романе |
affaire eindigde | роман закончился |
affaire gehad | был роман |
affaire had | был роман |
affaire had | была интрижка |
affaire had en | был роман и |
affaire had met | был роман с |
affaire had met deze | был роман с этой |
affaire had met een | была интрижка с |
affaire had met haar | был роман с |
affaire had met haar | был роман с ее |
affaire had met haar | роман с ее |
AFFAIRE - больше примеров перевода
AFFAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hij kwam achter hun affaire, en sloeg Abelard halfdood. | Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра. |
- Ik denk dat je geen echte affaire kan hebben. | - Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения. |
Die affaire in Portland. | - Убили? А, Портлендское дело. |
Je hebt op de avond voor je bruiloft een affaire. | В самый канун свадьбы вдруг какая-то интрижка! |
Kittredge, misschien wil je weten dat deze hele affaire... uit twee kussen en een zwempartij bestond. | Киттредж,.. ...если интересно, интрижка состояла из двух поцелуев... - ...и позднего купания. |
Uw verwarring, gezien door by Otto Keller, kwam door het feit... ... datU daarvoordoor Villette was bedreigd... ... methetpubliekmakenvan Uw affaire met Madame Grandfort. | И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор. |
Ik geloof niet dat we nog meer onfrisse details over deze smakeloze affaire moeten.... | Не думаю, что кто-то здесь хочет узнать дальнейшие детали этой отвратительной истории. |
Iedereen weet dat de graaf een affaire met haar heeft. | Дорогая, весь город знает про него и мадемуазель Армфельд. |
Zit Gracchus achter deze affaire ? | Имел ли Гракх какое-либо отношение к этому блестящему плану? |
en de Feldenstein-Hoffman-affaire | и дело Фельденштейна-Хоффман. |
U moet kalmeren en zet deze affaire uit je hoofd. | Успокойся и больше не думай об этом. |
De affaire van uw vrouw met Dolochov is alleen voor u een geheim. | Связь вашей жены с Долоховым есть тайна для одного вас. |
Het lijkt meer op de langste affaire ooit. | Вернее, она похожа на перемирие между сражениями. |
Eerst dacht ik dat het een vrolijke, zorgeloze affaire zou worden. | Я думала, у нас будет веселый беззаботный роман. |
Goed, luister, u had gisteravond dus een affaire. | Ладно, признайтесь, вчера вы позволили себе лишнее. |