AFKAPPEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AFKAPPEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er is nog wel een politieke uitweg als het niet tot een militaire totaalzege komt. Amerika weghouden, Japan afkappen, deelvrede met Rusland... en een compromis met Londen. | По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном. |
Ik moest het gewoon afkappen. | Да? Понимаешь, я просто должен был наконец порвать с этой фигней. |
Afkappen? | Отложу? |
Verkoop van kleine stukken. de grenzen ermee afkappen. | Продают по кусочкам, отрезают по краям. |
Afkappen die handel. | Прекратить шум! Давай! Прекратить шум! |
Wat afkappen? | Порвешь что? |
Afkappen! | Стоп! |
En elke keer dat je geen antwoord geeft, zal ik iets afkappen. | И каждый раз, когда я не услышу ответ я буду отрезать у тебя часть тела. |
De onderhandelingen afkappen kan het minste zijn. | Отказ от переговоров - наименьшее из того, что они могут предпринять. |
Had je 'm niet kunnen afkappen? | -Нельзя было больше не наливать? -Да он полстакана пива выпил! |
Als we 't nu afkappen maken ze ons af. | Как ты думаешь, что с нами сделают, если откажемся? |
Sorry, dat ik het moest afkappen. | Прости, что внезапно прервали. |
Ik denk als je een hand van haar zou afkappen dat ze zou groeien tot een nieuwe Jacky | Я думаю, если ты отрежешь ей кисть, из нее вырастет еще одна Джеки. |
De enige belediging is dat jullie... iedere vorm van handel afkappen. | Оскорблением было ваше нежелание идти на компромисс во всех торговых переговорах. |
Omdat ik je vriendin ben, kom ik naar je huis, als je 45 minuten aan het eten bent, met een nep crisis. Dus als je het... niet meer uithoudt, kun je het afkappen. Oh, dank je. | Поскольку я - ваш друг, я испорчу ужин моментом, какой-нибудь придуманной ситуацией если тебе это не нравится, ты можешь отказаться ох.. спасибо |