AFZICHTEN ← |
→ AFZIENBAAR |
AFZIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
afzien | страдать |
afzien van | отказаться от |
afzien van haar | отказаться от |
ik afzien | я отказываюсь |
ik afzien van | я отказываюсь от |
je afzien van | забыть про |
kan afzien van haar | может отказаться от |
laat afzien | заставил |
van afzien | секс или |
van afzien | секс или еду |
van het systeem afzien | от системы |
we afzien | мы откажемся |
we afzien van | мы откажемся от |
AFZIEN - больше примеров перевода
AFZIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
als ik zou afzien van verdere aanvallen... | ...если я откажусь от борьбы,.. |
Ze heeft ons laten afzien. | Сейчас мне было действительно страшно. |
- Het zou me er eerder van laten afzien. | - меньше всего. |
Misschien moeten we 'r inderdaad van afzien ? | Может, и правда откажемся? |
We zullen alleen van uw vernietiging afzien... als we bewijs hebben van uw corbomiet-toestel. | Мы воздержимся от вашего уничтожения только если подтвердится наличие корбомитового прибора. |
Toen deed je je bek niet open, je liet hem gewoon afzien. En nu kom jij hier over moraal spreken! Je bent een pastoor, Sanguin! | Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль! |
Als ik het niet minstens 160 kilometer boven de grond doe en ze zo laat schrikken dat ze van de bewapeningswedloop afzien... | Если я взорву ее на 160 км над землей, - это напугает их, чтобы остановить... |
Van 5 tot 0 kan geen commando in het heelal... de computer laten afzien van het vernietigingsbevel. | От пятой до последней секунды... Ни одна команда во Вселенной не сможет помешать компьютеру выполнить команду "уничтожить". |
Uhura, meld de Adviseur dat we afzien van de begroeting omdat we zo snel mogelijk dat zeniet uit de mijn moeten halen. | Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени. |
Ik wou ervan afzien, maar Snaut stond erop. | Я хотел пренебречь, но Снаут настоял. |
U mag die hond niet zo laten afzien. | Вы же не можете вот так бросить своего пса. |
Ik zal van de jongedame afzien. | И я отказываюсь от всяких притязаний к этой молодой леди. |
dan zal ik, mijn hart vasthoudend, liever van dat geluk afzien, in plaats van het verraden van mijn overtuigingen en plichten. | я, хотя скрепя сердце, лучше бы отказался от счастья, нежели изменил моим убеждениям и долгу. |
Je moet uithoudingsvermogen hebben, kunnen afzien... Langeafstandslopen, veldlopen. | Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности. |
Kunnen we afzien van de formaliteiten? | Если можно, покончим с формальностями... |