AANDACHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aan aandacht | внимания |
aan aandacht | во внимании |
aandacht | внимание |
Aandacht | Внимание: опасность |
aandacht | внимания |
aandacht aan besteden | внимания |
aandacht aan de | внимание на |
aandacht aan hem | на него внимания |
aandacht aan hem | обращайте на него внимания |
aandacht aan je | на тебя внимание |
aandacht aan je schenkt | обращает на тебя внимание |
aandacht aan me | на меня |
aandacht aan mij | на меня внимания |
aandacht aan mij schenkt | на меня внимание |
aandacht aan ons | обратят на нас внимание |
AANDACHT - больше примеров перевода
AANDACHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En het is nog altijd mogelijk dat VP Crane aangeklaagd wordt wegens roekeloos rijden of rijden zonder de nodige aandacht. | И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания. |
U wordt weldra naar uw bed teruggebracht, en de matras zal ons bedanken voor onze aandacht. | Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание. |
We kan met ballen jongleren om de aandacht te trekken? | Кто умеет жонглировать мячами? ... Нужно привлечь внимание к рекламе. |
Ik breng dit onderwerp met tegenzin onder de aandacht. | Я с неохотой снова поднимаю эту тему. |
Hopelijk is de patiënt Jekylls aandacht waard. | Надеюсь, пациент заслуживает внимания Джекилла. |
Ik kreeg echter de opdracht om naar Engeland te komen en, nadat mijn werk voltooid was, richtte ik mijn aandacht hierop omdat dit me meer voldoening gaf. | Но, тем не менее, вышло так, что я был вынужден уехать в Англию после завершения своей работы, и здесь я понял, что именно эта работа меня больше всего увлекает. |
Daarom vraag ik uw aandacht... | Я прошу его выступить перед вами... |
Annabella's... Dames en heren, mogen wij even de aandacht. Wij presenteren U een bijzonder opmerkelijke man | Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире. |
Een kleinigheidje van grote betekenis werd onder onze aandacht gebracht, meneer. | Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности. |
Je deed waarschijnlijk iets onbenulligs... waar je geen aandacht aan schonk wat haar gevoel voor fatsoen te boven ging. | Возможно, ты что-то сделал, увлекшись на время, что показалось ей нарушением приличий. |
Ik zou niks doms doen, als ik jou was. Want dan geef ik die boekjes nog meer aandacht, snap je? | Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам. |
Hij had niet veel aandacht voor je. | Он как будто не видит тебя. |
Zelfs de baby is opgewonden en lijkt verblijd door de aandacht. | "Даже младенец в восторге, и весь сияет от внимания Его Превосходительства." |
Mannen, mag ik misschien uw aandacht voor een moment? | Господа, прошу вашего внимания. |
Heren, en nu uw onverdeelde aandacht als u het niet erg vindt. | Сейчас прошу вашего пристального внимания, господа. |