AANDACHT VESTIGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aandacht vestigen | ваше внимание |
aandacht vestigen | внимание |
aandacht vestigen | обратите внимание |
aandacht vestigen op | внимание на |
aandacht vestigen op | обратите внимание на |
aandacht vestigen op een | обратите внимание на |
uw aandacht vestigen | обратить ваше внимание |
uw aandacht vestigen op | обратить ваше внимание на |
AANDACHT VESTIGEN - больше примеров перевода
AANDACHT VESTIGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mag ik uw aandacht vestigen op de mannen met automatische wapens? | Во-первых, обратите внимание на людей с автоматами в вашем вагоне. |
We willen de aandacht vestigen... op paragraaf 1 tot 4. | - ¬от черт. ћы хотели бы обратить ваше внимание на подчеркнутые отроки с первой по четвертую: |
We willen uw aandacht vestigen op de zaak Fineman versus Adelstein. | Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин. |
Omdat ze de aandacht vestigen op hun tradities en zo hun charme verhogen. | А все потому, что они отводят главное место своему наследию, чем, увеличивают очарование. |
Mag ik uw aandacht vestigen op- | Я бы хотела рассказать вам о нашей новой - |
Hij licht dat straks toe, maar eerst wil ik uw aandacht vestigen op ons plan om de rivieroever te renoveren. | Через секунду он представит вам готовый план,.. ...но сначала я хотел бы обратить ваше внимание на наш план по обновлению побережья. |
Voordat we gaan beginnen willen we de aandacht vestigen op twee personen. | Прежде чем мы начнем, нам бы особенно хотелось выделить двух людей. |
We willen uw aandacht vestigen op een kerststal. | Хотим обратить Ваше внимание на рождественский вертеп. |
Ik zou graag uw aandacht vestigen op het verslag van de civiele zaak. | Я бы хотел обратить ваше внимание на стенограмму заседания суда. |
Oke, laten we het slang gedeelte even rusten voor nu en de aandacht vestigen op het feit dat je het uitgemaakt heb met je geliefde voor een vreemde die aan je deur staat te kloppen. | Давай отложим разговор о шланге, и сосредоточимся на на факте, что ты бросил любимую женщину ради незнакомки, постучавшей в твою дверь. |
Kan ik uw aandacht vestigen op nog één dappere man, die vrijwillig ging om te vechten? | Мне бы хотелось напомнить вам еще об одном юноше, из тех, кто ушел на войну добровольцем. |
En Ozaki wilde met de Acht de aandacht vestigen op de schoonheid van de planeet. | Озаки хотел выполнить восьмерку, чтобы привлечь внимание мира к красоте нашей планеты. |
Sire, de belastingzaak is een vervelende knoeiboel en ik moet je aandacht vestigen op gewichtiger zaken. | Налоговые вопросы очень сложны. Я бы хотел обратить ваше внимание на более важные моменты. |
Ik moet uw aandacht vestigen op de pas goedgekeurde wetten aangaande milieubeleid en duurzaam ondernemen een besluit dat zoals u weet meteen in voege komt en zonder enige terugwerkende kracht. | Должен довести до вашего внимания, что новый закон о воздействии на окружающую среду и сохранении природных ресурсов. вступил, как вы знаете, в силу но он не влияет на события, случившиеся до его принятия. |
Mevrouw de minister, ik wil uw aandacht vestigen op het Microleen programma. | Спасибо. Госпожа Госсеркетарь, хотел бы привлечь ваше внимание к программе Микрозаёмов. |