LICHAAM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% van haar lichaam | % тела |
% van het lichaam | % всего тела |
% van zijn lichaam | % его тела |
% van zijn lichaam | % тела |
1983 lichaam | 1983 г. Тело |
1983 lichaam gevonden | 1983 г. Тело найдено |
60 % van zijn lichaam | 60 % тела |
90 % van zijn lichaam | 90 % его тела |
aan dit lichaam | к этому телу |
aan haar lichaam | к ее телу |
aan het lichaam | на теле |
aan het lichaam | с телом |
aanbid de wijsheid van je lichaam | уважаю мудрость твоего тела |
aangetroffen in het lichaam | найденные в организме |
Abbott mag dan wel het lichaam | Эбботт может быть телом |
LICHAAM - больше примеров перевода
LICHAAM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
We maken een volledige gipsmodel van Susan's lichaam om ons te helpen. | Мы изготовим из гипса полный слепок тела Сьюзан. |
Er was geen spoor van alcohol in haar lichaam, de tests bewezen het. | Следов алкоголя не обнаружено, анализы показали это. |
George, zorg dat het lichaam wordt getransporteerd naar het lijkenhuis. | Джордж, проследи, чтобы тело перевезли в морг. |
Toen zijn lichaam werd binnengebracht, Was de temperatuur niet meer dan zeven graden gedaald. | К тому моменту, когда тело привезли, температура снизилась не более, чем на семь градусов. |
Toen we Mr Stoddard's lichaam verder onderzochten, ontdekten we dit in het gestold bloed rond zijn wond. | Когда мы продолжили осмотр тела мистера Стоддарда, мы обнаружили это в запёкшейся крови вокруг его раны. |
Volgens de Wet gaat de opwaartse kracht... van een lichaam in een vloeistof... | Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость... |
hij lijkt wel zonder lichaam hij lijkt welhaast een geest... | "...почти призрак..." |
Nog een zo'n succes en ik verkoop m'n lichaam aan een medisch instituut. | Еще такой "успех", и я обнаружу свое тело в мединституте. |
Ik ga het vandaag niet hebben over het menselijk lichaam... in tijden van ziekte en dood. | Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье. |
Ze is wat zwartgallig, meer in de geest dan in haar lichaam. | Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле. |
Je hebt een woning nodig waartegen je mooie lichaam afsteekt... je blonde haar en bleke gezicht. | У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико. |
Ik wil u m'n lichaam verkopen. | Я хочу продать свое тело. |
Gezien uw reputatie aan deze kant van de oceaan... denk ik dat m'n lichaam in z'n huidige toestand... erg interessant voor u is. | У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри. |
Er zijn twee mogelijke verklaringen, ofwel het lichaam werd gestolen door de leden van een doodscultus die menselijke botten gebruiken in hun ceremonies, of anders... | Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или... |
Bedoelt u dat Madeline werd vermoord zodat iemand haar dode lichaam kon stelen? | Вы хотите сказать, что Мэделин убили, а потом выкрали ее мертвое тело? |