LOGARITMETAFEL ← |
→ LOGEE |
LOGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
conciërge-loge | швейцара |
de Loge | в ложе |
de Loge | ложе |
een conciërge-loge | место швейцара |
koninklijke loge | королевскую ложу |
logé | гость |
logé | гостя |
Loge | ложе |
Loge | ложи |
loge | ложу |
LOGE - больше примеров перевода
LOGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er is nog een logé. | Сегодня здесь ночует еще один гость. |
- Zal Stanley me aardig vinden... of ben ik gewoon een logé? Daar zou ik niet tegen kunnen. | Какты думаешь, я понравлюсь Стенли или будудля него просто обременительной родственницей? |
-Z'n loge in Maine. Ben je gek geworden? | - В его охотничий домик. |
Welke leden? Je zei dat het een loge was. | - Вы сказали, это охотничий домик? |
Waar zijn de leden? Net als de Elks Loge. | Где все члены, как на конвенции в Элкс Лодж? |
Dacht je dat ik zo'n loge bedoelde? | - Вы это имели в виду? |
Eén werkt, één is naar de bank en de derde bij de loge. | Одна - на работе, другая - в банке, третья - в Элксе. |
Dolokhov, zie je dat meisje in die loge? | Долохов? |
-De rennen? Mijn moeders loge op Ascot. | У моей мамы в Аскоте своя лошадь. |
Ik heb haar dus in je loge genodigd, begrijp je? | А сегодня я позвал ее в твою ложу. Тебе понятно? |
Viola. We hebben 'n logé. | Виола, у нас гости. |
Ze weten niet eens de beste logé zijn. | Только я знаю, где тут лучший гримерный. |
Onderuit gezakt in de koninklijke loge gaf de generaal bevel hem te wekken aan het eind van de akte. | Устроившись в ложе, генерал приказал ординарцу разбудить себя в конце первого акта, чтобы он мог поаплодировать. |
Nu mijn dochter en onze logé zoveel overwerken... | Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... |
Straks klaagt een logé ons aan om die bank. | Однажды кто-нибудь поспит на этой штуке, и на нас подадут в суд. |