ANGSTVALLIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
angstvallig aan | чрезвычайно осторожен |
Ik was angstvallig | Я был чрезвычайно |
Ik was angstvallig aan | Я был чрезвычайно осторожен |
was angstvallig | был чрезвычайно |
was angstvallig aan | был чрезвычайно осторожен |
ANGSTVALLIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ze waren een angstvallig volk. | Они - нация озабоченных людей. |
Dat accent dat je zo angstvallig verdoezelt: je reinste West-Virginia. | Акцент, который вы тщетно пытаетесь скрыть, это Западная Вирджиния. |
Voor een vrouw die is bezeten van Chinese samenzweringen klink je angstvallig als de regering die je probeert te stoppen. | Будучи той, кто во всем видит китайские происки, вы до ужаса похожи на людей, которых пытаетесь остановить. |
Er zijn onbevestigde rapporten dat ze naar een ziekenhuis zijn gebracht, waar hun familie angstvallig op ze wacht. | Есть неподтвержденные данные, что их доставят в местный госпиталь, где их дожидаются родители. |
"U heeft gegeten, en hoewel een slachthuis angstvallig verborgen is op gracieus grote afstand, bestaat er medeplichtigheid". | "Вы обедали, и однако тщательно скотобойня скрыта в изящное расстояние миль, есть соучастие". |
Maar L houdt zijn naam en zijn uiterlijk angstvallig geheim. | ни назвал имени. |
Ik zag dat Durant hij zich angstvallig verdedigde. | Точно. Дюрэн, он здорово держал корпус. |
Ik zal maar zeggen wat iedereen angstvallig verzwijgt. | Ладно, давайте не будем дуру гнать, делая вид, что ничего не стряслось. |
Obsessief, arrogant, angstvallig, geheimzinnig, eigengerechtig. | Склонный к зацикливанию, самонадеянный, зануда, скрытный, всегда прав. Да. |
Sommige ouders beschermen hun kind angstvallig. | Не волнуйся, дорогая. Некоторые родители, защищая детей, немного перегибают палку. |
Als te angstvallig beschermen, het ergste is dat je vader heeft gedaan dan heeft ie het niet slecht gedaan, toch? | Ну если самый большой недостаток твоего отца, что слишком оберегал тебя, то не такой уж он плохой отец. Прошу прощения. |
Jij bent angstvallig stil. | Ты ужасно спокоен. |
Ze weten angstvallig precies wanneer ze hier zijn. | Она шестым чувством их всех чует. |
Ik kan een kijkje nemen in jouw angstvallig privé gehouden leven. | Я заглянул, в твою тщательно скрываемую личную жизнь |
Nee! Omdat Hector zou overgeven en dan flauwvallen omdat je angstvallig nauwgezet bent. | Нет, потому что Гектора бы вырвало... и после вырубило. |