ASSEMBLEREN ← |
→ ASSERTIEF |
ASSEPOESTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Assepoester | Золушка |
assepoester | Золушку |
Assepoester die | Золушку |
Assepoester en | Золушка и |
Assepoester en de | Золушка и |
Assepoester uit | Золушку выкинули из |
Assepoester uit het team | Золушку выкинули из команды |
Assepoester zijn | быть Золушкой |
Assepoester zijn | Золушка |
Assepoester-gedoe | Золушкой |
Cornelia Assepoester | Корнелия вызывает Золушку |
dat Assepoester | что Золушка |
het bal, Assepoester | бал, Золушка |
in Assepoester | в Золушке |
Neushoorn tot Assepoester | Носорог вызывает Золушку |
ASSEPOESTER - больше примеров перевода
ASSEPOESTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ik ga op zoek naar 'n Assepoester die dit als kousenband kan dragen. | Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки. |
En "Assepoester" dan of een echt liefdesverhaal ? | А как на счет "Золушки" или большой и страстной истории любви? - Нет, слишком сентиментально. |
Hier stapt Assepoester uit. | Тут Золушка выходит. |
Het muiltje van Assepoester. Het heet champagne. | Золушкину туфельку под названием шампанское. |
Niet zo hard. - Ja, Assepoester mag niks horen. | - Не думаю, что его жена спустилась сюда. |
Assepoester je bent nog mooier dan je naam | СИНДЕРЕЛЛА ** Ты прекрасна как рассвет |
Assepoester je schijnt als zonlicht door een raam het vod dat je draagt verbergt je werkelijke aard eigenlijk ben jij een kroon op jouw mooi hoofdje waard | ** Синдерелла ** Как весенний первоцвет ** Пусть одета ты |
Assepoester met je hart van goud zo puur laat je leiden naar je liefdesavontuur met een enkel goud gebaar | ** Синдерелла ** Твоё счастье ждёт тебя ** Уже скоро |
Assepoester | ** Синдерелла ** Синдерелла |
Assepoester worden al jouw dromen werk'lijk waar | ** Королевой станешь ты |
In dit landhuis woonde 'n weduwnaar met z'n dochtertje Assepoester. | В нём, в роскошном замке, жил рано овдовевший джентльмен... со своей маленькой дочуркой, Синдереллой. |
Daarom hertrouwde hij met 'n vrouw van goeden huize die twee dochters had, even oud als Assepoester. | Поэтому он вновь женился... на женщине из хорошей семьи... у которой было две дочери, одного с Синдереллой возраста. Их звали... |
Ze was kil en wreed en jaloers op de knappe Assepoester. Ze besloot zich te wijden aan de belangen van haar eigen dochters. | Холодная, жестокая, болезненно ревнивая... к скромному очарованию Синдереллы, она безжалостно третировала её, удовлетворяя малейшие капризы своих избалованных дочерей. |
Het huis raakte in verval. Al 't geld werd verspild aan de egoïstische zusjes. Assepoester werd vernederd. | Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу. |
Ze moest dienstmeid worden in haar eigen huis. Maar ondanks alles bleef Assepoester lief en vriendelijk. Elke morgen werd ze wakker met de hoop dat haar dromen zouden uitkomen. | Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву. |