AUTEURSWET ← |
→ AUTHENTIEK |
AUTHENTICITEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
authenticiteit | подлинности |
Authenticiteit | Подлинность |
authenticiteit van | Подлинность |
De authenticiteit | Подлинность |
De authenticiteit van | Подлинность |
hun authenticiteit | их подлинность |
zijn authenticiteit | подлинности |
AUTHENTICITEIT - больше примеров перевода
AUTHENTICITEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Trekt u de authenticiteit van deze rechtbank in twijfel ? | Вы сомневаетесь в компетентности суда? |
Het eerste tribunaal achtte deze documenten niet toelaatbaar zonder onafhankelijk bewijs van hun authenticiteit | Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами. |
Een leuke touch van authenticiteit, vind je niet? | На это уходят недели, но без этого аромата подлинности. |
Als je dit soort spul schrijft, examens haalt... dan zul je je authenticiteit moeten onderdrukken, of zelfs loslaten. | Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность! |
Heeft u onderzoek gedaan naar de authenticiteit... van bewijsstuk één, de id-kaart van de speciale eenheid? | Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения? |
Als u een fotokopie analyseert om de authenticiteit vast te stellen... kunt u dan ook de structuur van het origineel bepalen? | Мистер Натансон, для проверки подлинности документа нужно ли принимать во внимание текстуру бумаги оригинального документа? |
Authenticiteit... | Достоверность... |
Wel wie de film ook maakte, hij wilde authenticiteit. | Кто бы не снимал этот фильм, он приверженец скрупулезной точности. |
Je zal helemaal ondersteboven zijn van Miles' authenticiteit. | - ≈го тембр вызывает душевную вибрацию. |
'n Tragisch liefdesverhaal dat verrast door zijn authenticiteit en realisme. | Трагическая любовная история, которая поражает своей подлинностью и реализмом. Поставь на автомат. |
Als het weer terug komt op een publiek domein, is de officiële reactie dat wij het controleren op zijn authenticiteit. | Если они снова повесят его в сеть, то мы объявим, что изучаем его подлинность. |
Wat denken we over de authenticiteit? | Что мы думаем о его подлинности? |
Jullie congresmensen willen authenticiteit. | Устроители конвенции хотели достоверности. |
Authenticiteit is alles. | Подлинность - это всё. |
Met het besef van originaliteit komt de behoefte aan authenticiteit aan culturele bevestiging. | для подтверждения культурной принадлежности |