AANKNIPPEN ← |
→ AANKNOPING |
AANKNOPEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
betrekkingen aanknopen | дипломатические отношения |
AANKNOPEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Diplomatieke relaties aanknopen met de lokale beschavingen. We hebben laten weten aan de hoofdplaneet Eminiar 7 dat ons doel vreedzaam is. | Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения. |
Koste wat het kost, betrekkingen aanknopen. | Нам нужны дипломатические отношения любой ценой. |
Ik moet diplomatieke betrekkingen aanknopen. | Моя миссия - установить дипломатические отношения между нами. |
Nu kan ik een gesprek aanknopen. | Теперь у меня есть повод завязать разговор. |
Een gesprek aanknopen is half gewonnen. | Начать разговор - это половина битвы. |
Maar voor een trek moet hij een gesprek aanknopen en gaande houden tot hij de joint krijgt. | Но... для того, чтобы ему оттянуться, ему надо гнать сначала какую-нибудь чушь и не останавливаться, пока косяк не дойдет до него. |
Als we de verbinding met de Borg weer aanknopen, komen ze ons halen. | Когда мы восстановим нашу связь с боргами, они придут за нами. |
Als ik niet heel snel zou veranderen kon ik alleen maar een relatie aanknopen met een fles wijn. | Я внезапно осознала, что в то время, как все меняется,.. мне приходится довольствоваться отношениями лишь только с бутылкой вина. И когда я, наконец, умру, одинокой и толстой,.. |
Even belangrijk.. Een aardige, verstandige vriend zoeken en geen relaties meer aanknopen met alcoholisten, workaholics gluurders, emotionele suf kutten of perverselingen. | И главное: найти чуткого, красивого мужчину и не завязывать романтических отношений со следующими типами: алкоголики, трудоголики, женоненавистники, шовинисты, альфонсы, извращенцы. |
Over afspraakjes gesproken: als de beveiliging is verwijderd - kan je intiemere relaties aanknopen. | Кстати... как только механизм будет извлечен, вы сможете перейти к более близким отношениям. |
Elizabeth wou met de Kanselier praten, om te zien of we relaties kunnen aanknopen met deze goede mensen. | Мм, Элизабет хотела поговорить с канцлером, посмотреть, сможем ли мы установить отношения с этими милыми людьми. |
Ik ga eens kijken of ik een gesprekje kan aanknopen. | Сяду к ним за стол, может, сумею что-нибудь узнать. |
- Nieuwe relaties aanknopen, niet? En nu? | Строит новые взаимоотношения, а сейчас? |
Enkel een gesprek aanknopen. | Так, к слову пришлось. |
En ik ga goede banden aanknopen met Richie, die smeris. | И я максимально сближусь... с Ричи. Легавым. |