AANMERKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AANMERKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Derhalve kunnen we uw conclusies niet aanmerken als sluitend, wel? | Мистер Натансон, получается, ваши заключения неточные. |
En aangezien we dan één grote familie zijn. Kunnen we niets op elkaar aanmerken. | И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу. |
Men zal ons aanmerken als verraders. De doodstraf. | Мы станем предателями, совершим преступление... наказуемое смертью. |
Dat slipje kunnen we wel als ongewoon aanmerken. | Ну, думаю, стринги выглядят чем-то необычным. |
Hij wil het moerasland laten aanmerken als een plek van bijzondere wetenschappelijke waarde of iets dergelijks. | Он подал прошение о внесении болот в реестр земель специального научного значения или какой-то такой хрени. |
Leden der jury, ik moet u waarschuwen, de gebeurtenissen van vandaag niet te laten vervuilen wat u anders als degelijk bewijs zou aanmerken, en ik moet er ook op wijzen dat u bij het overdenken van uw oordeel, | Члены жюри присяжных, должен предупредить вас, что вы не должны позволить событиям этого дня поставить под сомнение доказательства, которые вы иначе бы считали вескими, а также должен указать вам, что при вынесении вердикта вы не должны обращать внимание на тот факт, |
Ik zie het... de truck van de gipsplaten man... of misschien moet ik hem als de kenner aanmerken. | Я видел это... грузовик парня с гипсокартоном, или теперь я должен его называть его искусствоведом? |
Misschien moet je me als een verrader aanmerken en mij ook doden. | Что ж, может, тебе стоит заклеймить меня предателем и убить. |
Je wist dat de test jou als vader zou kunnen aanmerken. | Ты знал заходя сюда что тест на отцовство подтвердил, что ты отец. |
Het zijn glibberige verkopers, die onaangepaste homofielen in de media aanmerken als criminele genieën. | Они шарлатаны, которые преподносят в СМИ никчемных гомиков в качестве криминальных гениев. |
Nou ja, technisch gezien in de rode zone, maar we zullen het aanmerken als een goodwill gebaar van de gouverneur naar een burger. | Формально, в красную зону, но будем это считать жестом доброй воли губернатора по отношению к жителю города. |
Ik heb een state senator, die Satanische graffiti als haatzaaing wil aanmerken. | Черт, да сенатор от штата, жаждет сатанинские граффити сделать преступлением против религии. |
Francis zal de profetie als bijgeloof aanmerken. | Франциск отклонит пророчество,как суеверие. |
We kunnen ze als 'vijandelijke strijders' aanmerken. | Мы можем классифицировать их как "вражескую сторону". |
Australiër, werkt als advocaat... koopt organisch, gaat eerst hardlopen en dan naar de sportschool... en is eigenlijk de laatste persoon, die ik zou aanmerken als een moordenaar. | И я слышала, что вы занимаетесь собственными расследованиями, касаемо подозреваемых. О, посмотрите. Вовремя. |