AANSLEPEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AANSLEPEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je laat het aanslepen en maakt het erger voor jezelf. | Вы тянете время и тем самым только вредите себе. |
U kunt de thee straks niet aanslepen. | Не будете успевать подавать свои лакомства. |
Je kunt nooit zoveel voedsel aanslepen als de Centauri. | Вы не сможете поставить столько, сколько поставляют центавриане, эту проблему не решить. |
Laat 't niet zo aanslepen. | Я от этого нисколько не тащусь! |
Eén van jullie in een nachtclub als cover en ik kan 't niet aanslepen. | А фотографии с вашей вечеринки в ночном клубе, и мигом разлетается весь тираж. |
Ik laat het niet langer aanslepen. | Я больше не буду ходить вокруг да около! |
Die verdomde verzekering laat de boel aanslepen... om Rex's polis uit te betalen en ik begrijp niet waarom. | Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему. |
Hij moet zijn kapot been maar achter zich aanslepen omdat god dat bepaald? | Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья? |
Het zal niet lang aanslepen. | Да. И это не долгий и постепенный мирный процесс. |
Z'n proces bleef maar aanslepen en bovendien zou hij misschien vrijkomen. | Но процесс затянулся, и в конечном счете его оправдали. |
Je liet het aanslepen. | Вы оставили это надолго. |
Met goede advocaten kan dit jaren aanslepen. | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
Laat het niet aanslepen. | Так и надо уходить. |
Ze kunnen dit niet laten aanslepen. | Им нельзя медлить. |
Ik denk dat ze het laat aanslepen in de hoop dat ik een misstap bega. Dan kan ze zeggen dat ik niet beter ben dan zij. | Часть меня думает, что она специально тянет с процессом, чтобы я успел завести новые отношения и она могла считать, что и я не лучше. |