AANSMEDEN ← |
→ AANSMIJTEN |
AANSMEREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
AANSMEREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ten eerste moesten we hem die ongevallenverzekering aansmeren. | Во-первых, надо было оформить ему полис. |
Wat ga je me vandaag weer aansmeren voor een zwaar overdreven prijs? | И что же ты хочешь продать мне сегодня по, без сомнения, завышенной цене? |
Laat je niets aansmeren. | Не покупай у него ничего. |
Een Concorde aansmeren dan? | А о "Конкорде"? Ему можно пристроить один? |
Mannen geloven dat men hen alles kan aansmeren. | Мужчины думают: "Очевидно, меня легко уговорить. |
Dag. Ik zou ze slangenolie kunnen aansmeren. | Смитерс, я могу продолжать вешать им лапшу на уши. |
Kom je me wat clips aansmeren, zoals vroeger? Je bent geen klant meer. | Решил по старой дружбе толкнуть мне пару клипов, или просто подрабатываешь на выходных? |
Als ze zulk vergif kopen, dan kun je ze alles aansmeren. | Если они покупают себе яд, они купят всё, что угодно. |
Als er 'n grote zaak is, kunnen ze hem niets aansmeren. | Его допрашивали по каждому крупному делу, но прижать так и не смогли. |
Seth... Dit kunnen we 'm aansmeren. | Знаешь, Сэт здесь мы сможем его прижать. |
En hij wil me die Ihapso apso aansmeren. | Они хотели дать несколько опций. Это с толку сбивает. И он лезет с тибетским терьером. |
De volgende keer dat ze ons een auto aansmeren, zeg ik: | В следующий раз, когда они захотят продать нам 20-летнюю машину, мы скажем: |
Niemand gaat me iets aansmeren. | Ни на что я не клюну. |
-Ik wil u niets aansmeren. Ik bied u de kans om op televisie te komen. | Миссис Голдфарб, я абсолютно ничего не собираюсь Вам продавать я просто хочу предложить Вам использовать свой шанс сняться на телевидении. |
Je weet wel, dat is prima Maar om het aansmeren af \u200b\u200bals kunst... | Понимаешь, это ничего но выдавать это за искусство... |