AANTONEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aantonen | доказать |
Aantonen | Показать |
aantonen dat | доказать, что |
Aantonen dat | Показать, что |
aantonen dat de | доказать, что |
aantonen dat dit | доказать, что |
aantonen dat haar | что её |
aantonen dat hij | доказать, что он |
aantonen dat ze | доказать, что она |
aantonen dat ze | доказать, что они |
aantonen waarom | из присутствующих известны причины |
aantonen waarom deze | которым эта |
aantonen waarom deze twee | которым эта пара |
aantonen waarom deze twee niet | которым эта пара не |
aantonen waarom deze twee niet mogen | которым эта пара не может быть |
AANTONEN - больше примеров перевода
AANTONEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als we niets anders bereikt hebben, kunnen we tenminste de geruchten als leugens aantonen... en de kranten hun overdrijvingen doen intrekken. | Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов. |
Ik wil de absurditeit aantonen van de vragen van de aanklager. | Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем. |
Inspecteur, er van uitgaand dat de snee in de pols door dat mes veroorzaakt is, is er dan verder nog iets, dat kan aantonen, dat het een ongeluk was... of met opzet was toegebracht na de moord om de bloedvlekken te verklaren? | Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови? |
U kunt vast wel aantonen dat hij van u is. | Беру машину, лишь докажите, что она ваша. |
Wat wil de officier eigenlijk aantonen? | Что пытается доказать господин обвинитель? |
Ik ga aantonen dat dit artikel... dit prul, bol staat van de leugens. | Как только я докажу, что в этой статье, нет, что в этой газетёнке чистая ложь, поднимется шум. |
Ik had het eerder kunnen aantonen, maar dat was niet eerlijk geweest. | Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному. Фу! |
Zo hadden we de capaciteiten ervan kunnen aantonen. | Это могло бы продемонстрировать, на что способен М-5. |
Ik bedoel, wat u wilde aantonen. | благодаря чему раскрывается истинная суть его наследия. Я говорю о том, что вы хотели показать... |
Wie het niet eens is met het testament kan in beroep gaan volgens procedure... op voorwaarde dat hij kan aantonen een bloedverwant te zijn. | Ну, как здесь сказано, любой мог оспорить законность воли усопшего в течении восьми дней после смерти. Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление. |
Zo kun je dus ook het bestaan van een planeet aantonen... die je niet rechtstreeks kunt zien. | Это еще один способ обнаружить планету, которую вы не можете увидеть напрямую. |
Genoeg om fusies te blokkeren en hun fraude te kunnen aantonen. | Достаточно заблокировать чьё-нибудь слияние и узнать их балансовую стоимость. |
Om een complot met Clay Shaw te bewijzen moeten we eerst aantonen dat er meer dan één dader was. | Чтобы доказать заговор с участием Клея Шоу, нужно доказать, что в убийстве было замешано несколько человек. |
Als hij zou zijn gevonden en door monsieur Anstruther zou zijn herkend zou dat aantonen dat de dader nog in de buurt van Hunter's Lodge was. | Если бы его нашли, и месье Амстертер признал в нем свой велосипед, это свидетельствовало бы о том, что убийца все еще находится недалеко от охотничьего дома. |
Ik kan aantonen... | Позвольте продемонстрировать-- |