CELIBATAIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
celibatair | целибат |
Ik leef celibatair | у меня целибат |
CELIBATAIR - больше примеров перевода
CELIBATAIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Onmogelijk, is m'n ouwe bok celibatair geworden? | Конец света...! Старый козел превратился в нежного пастушка. |
Voor jou heb ik celibatair geleefd. | Из-за тебя я осталась в старых девах. |
Het is Patty die celibatair wil leven. | Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился. |
Ik blijf celibatair. | Я буду незамужней вечно. |
- Ik word celibatair. | - Я решила остаться холостой. |
Vindt u dat nonnen celibatair moeten zijn? | - Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат? - Да. |
Toch blijf ik celibatair om deze stomme tradities in ere te houden. | Но даже я избрал жизнь в безбрачии, чтобы поддерживать наши сумасшедшие традиции. |
Het zal geduld vragen maar ik ben al de hele zomer celibatair. | Я и так все лето сдерживался. |
Of ik celibatair ben? | Целибат? |
Ik heb die reporter ook al verteld dat hij hetero is en voor zover ik weet celibatair. | Нет, исключено. я говорил уже той журналистке, что он натурал. |
Nee, ik leef celibatair. | Нет, целибат. |
Ik leef celibatair, en breien is een goede oefening voor een chirurg. | То есть у меня целибат, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. |
Jij, celibatair? Onzin. | Ты - и целибат? |
Het is maar dat je het weet, maar ik leef celibatair. | И тебе стоит знать, что у меня целибат. |
Dan blijf je celibatair, anders ben je zoals McGee. | Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи. |