COMMISSIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% commissie | % комиссии |
% commissie | % комиссионных |
aan de commissie | комитету |
Advies Commissie | комитет по надзору |
Alles gaat via de commissie | Все блокноты надо сдать наблюдательному комитету |
Base Closing-commissie | Комиссия по закрытию баз |
Base Closing-commissie | по закрытию баз |
bij de Commissie | в Комиссии |
bij de Commissie | в Комиссию по |
Bilderberg, Drielaterale commissie | Билдерберг, Трехсторонняя |
Bilderberg, Drielaterale commissie | группа Билдерберг, Трехсторонняя комиссия |
Bilderberg, Drielaterale commissie en | группа Билдерберг, Трехсторонняя комиссия |
Bilderberg, Drielaterale commissie en CFR | группа Билдерберг, Трехсторонняя комиссия, СМО |
blue ribbon commissie | жюри |
Blue Ribbon Nationale Commissie | национальной комиссии Орденская Лента |
COMMISSIE - больше примеров перевода
COMMISSIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Misschien luister ik niet. - Zeg het ze niet. Als het ons lukt om deze plots van de hand te doen... krijg je een mooie commissie. | Если мы удачно продадим эти участки... ты получишь хорошую комиссию. |
Inclusief commissie natuurlijk. | Это включая комиссию. |
Dat is een lage commissie... gezien de persoonlijke service die ik verleen. | Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам. |
Hoeveel commissie zit er op 100.000? | - Какова комиссия со ста тысяч? - Около тысячи, но... |
Vorm 'n commissie die een boycot tegen hem instelt. | Ч.Ф. Кейн - мошенник. Его газету нужно изгнать из города. |
Ik steun die commissie. | Я не могу тратить время на такую чушь. |
Ik zou ze graag verkopen voor een bescheiden commissie. | У меня есть предложение для того, у кого они. Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение! |
Op dit moment kan ik naar een commissie stappen en u voor observatie op laten nemen. | Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения. |
- Hij is van een instituut of commissie... en hij moet een Amerikaans gezin interviewen. | Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы. |
Heren, ze hebben grote problemen... maar het zijn niet de problemen van deze commissie. | Господа, это очень серьезные проблемы, но это не проблемы нашего комитета. |
Het is een eer en voorrecht om weer een commissie te verwelkomen. | Итак, повторю: для нас особая честь приветствовать прибывший комитет. |
Deze commissie blijft vijf dagen hier. | Этот комитет пробудет здесь 5 дней. |
Misschien sturen we ooit zelf een commissie... om het moreel in Washington te onderzoeken. | Моральный дух. Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне. |
Sinds die commissie hier is, speelt u een dubbelrol... met de dame uit Iowa in de leiding. | С тех пор, как прибыл этот комитет, вы вели двойную игру, взяв себе в пару леди из Айовы. |
Was er was twee weken geleden een vergadering van commissie voor hulpverlening? | А две недели тому назад было собрание по приему заявок о помощи, не так ли? |