AARD ← |
→ AARDACHTIG |
AARD- | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aard | землян |
aard | натура |
Aard | Природа |
aard | характер |
aard daarvan zul | природы, об этом |
aard daarvan zul je | природы, об этом вам |
aard ligt | характере |
aard om | природе |
aard te | сущность |
aard van | характер |
aard van deze | природу этих |
aard van deze | характер этих |
aard van deze | характер этого |
aard van deze | характера этого |
aard van haar | природа |
AARD- | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Heerst nu de nacht of schaamt de dag zich zo... dat duisternis 't gelaat der aard begraaft als 't levenslicht haar kussen moest? | Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! |
Assepoester je schijnt als zonlicht door een raam het vod dat je draagt verbergt je werkelijke aard eigenlijk ben jij een kroon op jouw mooi hoofdje waard | ** Синдерелла ** Как весенний первоцвет ** Пусть одета ты |
Toen de man stierf, kwam de ware aard van de stiefmoeder aan 't licht. | Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу: |
Bewijs van ontstellende aard is in mijn bezit gekomen. | Поразительные сведения стали мне известны только вчера вечером. |
Momenteel kan ik nog niets onthullen over de aard van zijn experimenten maar ik kan u wel verzekeren dat het wereldwijde erkenning zal opleveren voor deze onderneming. | Если Вы хотите знать, что это за эксперимент, то скажу Вам, что Вы об этом скоро узнаете. На данный момент, Я не могу раскрыть характер эксперимента мистера Зинтропа, но Я уверяю Вас,... что это сделает компанию "Дженис Старлин Энтерпрайсиз" самой могущественной в мире. |
Ik ben willekeurig van aard en zal nooit de huwelijksgelofte afleggen omdat ik mij daar niet aan kan houden. | Ничего не могу с этим поделать... В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь... моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности. |
'Die vindt men in overwegingen van politieke of sociale aard' | "не только по тем документам, которые никто не оспаривает и не отрицает. |
Wat was de aard van uw relatie? | В каких отношениях вы с ним состояли? |
Huid gebruikt voor schilderijen, veelal van obscene aard | Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных. |
Het is een tijdelijke fase Het is van voorbijgaande aard Het verdwijnt wel weer | Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится. |
Als een man het in z'n aard heeft om dienaar te zijn dan zijn er slechtere meesters dan Feisal te vinden. | Хариты не ищут выгоду. Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал – не самый плохой хозяин для него. |
Ik word gek van de dubbele aard van dat nimfje misschien van elke nimf. | Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть. |
En wat als het niet van voorbijgaande aard is? | И что, если оно уже не вернется к тебе? |
Aangezien iedere man op dit gebied grote activiteit moet tonen moeten de vrouwen gekozen worden op hun seksuele eigenschappen die van een uiterst prikkelende aard moeten zijn. | Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор. |
In een geheel verzonnen interview heb je me afgebeeld als een imbeciel. Als een lugubere en sombere waanzinnige. Terwijl ik juist zo opgewekt van aard ben. | В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого. |