BRÉSILIEN ← |
→ BRÉSILIENNE |
BRÉSILIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Brésilien | бразилец |
brésilien | Бразилии |
Brésilien | из Бразилии |
brésilien d'avoir | Бразилии за |
brésilien d'avoir | Бразилии за его |
brésilien d'avoir proposé | Бразилии за его предложение |
brésilien d'avoir proposé d | Бразилии за его предложение провести |
cerisier brésilien | бразильская вишня |
de même vivement le Gouvernement brésilien | глубокую признательность также правительству Бразилии |
Gouvernement brésilien | правительства Бразилии |
Gouvernement brésilien | правительству Бразилии |
Gouvernement brésilien d'avoir | правительству Бразилии за |
Gouvernement brésilien d'avoir | правительству Бразилии за его |
Gouvernement brésilien d'avoir | также правительству Бразилии за его |
Gouvernement brésilien d'avoir proposé | правительству Бразилии за его предложение |
BRÉSILIEN - больше примеров перевода
BRÉSILIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le roi du café brésilien entame une procédure de divorce. | Бразильский кофейный король предъявляет дневники жены на бракоразводном процессе |
Le meilleur mélange brésilien. Celui que boit le maréchal Montgomery. | Лучший бразильский сорт, его пьет фельдмаршал Монтгомери. |
Le Brésilien ? | С каким человеком? Из Бразилии? |
Lorsque Mario de Andrade, un grand écrivain brésilien, les lus... il devint, selon ses propres mots, fou d'une commotion lyrique. Parce qu'il se rendit compte que la culture populaire brésilienne... toujours irrévérencieuse, drôle... et même subversive par rapport à la moralité hypocrite... en vigueur aux différentes époques de notre histoire... gardait le esprit, les histoires et mêmes les personnages... créés par nos indiens depuis des siècles. | Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад. |
Une cousine de La Chapelle-sur-Mer qu'un industriel brésilien avait transformée en poule de luxe. | Кузина из Ла-Шапель-сюр-Мера, любовница богатого бразильского промышленника. |
Comme un éminent homme politique brésilien a dit : | ак выразилс€ один известный бразильский политик: Ђ"реть€ мирова€ война уже началась. |
- Le Crétin brésilien. | -"Ползать по-бразильски". |
Le Brésilien a raté à ça près. | Этот бразилец пропустил всё, что можно. |
- C'est quoi ? - Du rouget brésilien. | - Что за рыба? |
Déhanché brésilien ! | Бразильские бедра, бразильские бедра. |
- Qui est-ce ? - C'est un Brésilien. | Ты нашел Барри Уайта? |
Ce que t'es mignon en Brésilien. | Какой ты тут смешной! |
Ce n'est pas une novela habituelle, c'est brésilien. | Это необычный телесериал, бразильский. |
Parmi les sifflement des flèches, le cameraman brésilien a réussi à capturer l'image de cet homme. | Бразильский оператор, уклоняясь от летящих стрел, сумел заснять одного человека. |
avec nous, Vicente Rios, le caméraman Brésilien qui durant le premier contact a été attaqué par des flèches. | С нами отправился бразильский оператор Висенте Риос, который попал под атаку во время первого контакта. |