ADJUDANT-CHEF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
adjudant chef | старшина |
Adjudant-chef | Прапорщик |
adjudant-chef | прапорщика |
adjudant-chef | сержант |
Adjudant-chef | Старший сержант |
adjudant-chef | уорент-офицер |
adjudant-chef | уорент-офицера |
Adjudant-chef Falman | Прапорщик Фарман |
adjudant-chef Falman | прапорщика Фармана |
Adjudant-chef Lipton | Старший сержант Липтон |
camarade adjudant chef | товарищ старшина |
l'adjudant-chef | старший уорент-офицер |
ADJUDANT-CHEF - больше примеров перевода
ADJUDANT-CHEF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'adjudant-chef Zernig. | Кто у вас начальник? Гауптштурмфюрер Церниг! |
Camarade adjudant chef, Les pelotons 1 et 2, 5-ème compagnie du Bataillon de défense antiaérienne sont à disposition pour la protection du cantonnement! | Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта! |
Qu'y a-t-il, camarade adjudant chef? | Что, товарищ старшина? |
Nous, camarade adjudant chef, on a l'autorisation du commandant d'armée. | Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично. |
- À la pêche, camarade adjudant chef? | -За рыбкой, товарищ старшина? |
Le camarade adjudant chef écoute. Fini, les filles. | Товарищ старшина послушает. |
C'est pour ça que votre lit est défait, camarade adjudant chef du sexe neutre. | То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода. |
Peut-on être sûr de quelque chose en ce moment, camarade adjudant chef? C'estjuste. | А кто теперь в чем-нибудь уверен, товарищ старшина? |
- Camarade adjudant chef... - Qu'est-ce que tu veux? | - Товарищ старшина! |
Ça va, camarade adjudant chef. - On n'a pas froid? | Порядок, товарищ старшина. |
Camarade adjudant chef, vous permettez? | Товарищ старшина, разрешите обратиться? |
Camarade adjudant chef, vous êtes marié? | Товарищ старшина, а у вас есть жена? |
Et vous, camarade adjudant chef, vous êtes d'ici? | А вы здешний, товарищ старшина? |
Attention, camarade adjudant chef, vous avez promis. | Глядите, товарищ старшина, обещались! |
Tu t'abîmes les yeux. On voit comme en plein jour, camarade adjudant chef. | Глаза портишь. |