BRIDGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
59th Street Bridge | Через мост на 59-й улице |
à Hebden Bridge | в Хебден Бридж |
à Miller's Bridge | у моста Миллера |
à Navarro Bridge | на мосту Наварро |
à Sowerby Bridge | из Соверби Бридж |
Albion Bridge | Мост Альбион |
au bridge | в бридж |
au bridge à | в бридж |
au bridge avec | в бридж с |
au bridge et | в бридж и |
au bridge les | в бридж |
au Crescent City Bridge | мост Кресцент Сити |
avec Bridge | с Бридж |
avec Wayne Bridge | с Уэйном Бриджем |
Bay Bridge | моста |
BRIDGE - больше примеров перевода
BRIDGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si vous n'aimez pas ça, on jouera au bridge. | Вы должны там побывать. У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион. |
Trop occupée à jouer au bridge. | Вы слишком заняты игрой в бридж. |
Quand je suis venu en Ecosse par le "Highland Express", je suis passé au-dessus de ce magnifique "Forth Bridge", ce monument de la technologie écossaise. | Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. |
Cours de bridge ce soir ? En foule ! | Ой, сегодня уроки бриджа? |
Anita a son cours de bridge ce soir. | Нелли, у Аниты сегодня уроки бриджа, и... |
Et tu dois jouer au bridge... | — Разумеется. — И ты так занята игрой в бридж... |
Avec mon bridge, n'est-ce pas ! | Ой, я так занята моим бриджем и прочим. |
Puis, au concert dans le parc. Nous avons passé Brooklyn Bridge. | Еще ходили в парк послушать оркестр, и проезжали по Бруклинскому мосту. |
Vous n'allez pas me croire... Le premier jeudi de notre lune de miel, nous partions pour Brooklyn Bridge... | Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста. |
Votre belote, Monsieur, c'est l'argot du bridge. | Не в белот, в бридж. |
- Le bridge, c'est assommant. | - Бридж меня утомляет. |
Je ne joue pas au bridge. Je suis journaliste. | ...как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка. |
- On joue au bridge ? | - Партию в бридж? |
C'est au cœur du bridge contrat, un jeu passionnant. | Родина профессионального бриджа. Чудесная игра! |
Elles boivent et mangent l'argent. Elles le dilapident au bridge, jour et nuit. Elles empestent l'argent. | Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами. |