BRISE-TOUT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BRISE-TOUT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hécate, déesse des ténèbres dont le pouvoir brise tout ce qui lui résiste. | Геката, богиня преисподней и таинственных мест, чьей силе невозможно противостоять. |
Elle fait irruption dans le magasin et brise tout le cristal, et c'est Sybil qui paie. | Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить. |
Je brise tout ce que je touche. | Я всё испортила. Даже Боба. |
Brise tout et livre-moi Nyanankoro. | Всемогущий Mari, бог очищения, прими этого цыпленка и найди Nianankoro для меня. |
Tu es un brise-tout, Obélix ! | Ну какой ты неловкий, Обеликс |
Tu m'as brisé tout entier | ♪ Ты сломила меня, . . ♪ ... сровняла с землёй. |
Tu m'as brisé tout entier | ♪ Ты сломила меня. |
Si par insouciant, tu veux dire seul et brisé, tout le monde aurait pu. | Если ты имеешь в виду свободным от денег и девушек - то все. |
Si tu lui brises le cœur, je te brise tout court. | Эй.. попробуй разбить ей сердце, и я разобью тебе всё. |
Je ne veux pas que Charlotte ait le cœur brisé, tout comme toi, donc accepte mon offre. | И я пытаюсь уберечь Шарлотту от неизбежных страданий и одновременно помогаю тебе, но я не могу этого сделать, если ты не примешь мое предложение. |
Tu étais beaucoup plus du genre brise-tout. | Ты всегда был скорее разрушителем вещей. |
Ça brise tout le charme. | Это срывает таинство. Извини. |
Avant la fin du jour, vous aurez le cœur brisé tout autant que le mien. | Еще до заката ваше сердце будет разбито. Как было разбито мое. |
Elle a le coeur brisé, tout bonnement. | Я разбил ей сердце. |
Juste là, je ne suis qu'un parent au coeur brisé tout comme vous. | Сейчас я просто такой же, как и вы, убитый горем член семьи. |