f
1) ручная тележка, тачка
••
être condamné à la brouette — быть приговорённым к каторжным работам
des brouettes de... прост. — множество
2) ист. портшез на колёсах
3) разг. колымага (о скверном автомобиле)
BROUETTAGE ← |
→ BROUETTÉE |
BROUETTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Brouette | Ѕэрроу |
Brouette | Тачка |
brouette | тачкой |
brouette | тачку |
brouette | тележка |
brouette | тележку |
c'est moi, Brouette | это €, Ѕэрроу |
dans une brouette | в тачке |
dans une brouette | в тележку |
dans une brouette | на тачке |
la brouette | тачка |
la brouette | тачку |
une brouette | тачка |
une brouette | тачке |
une brouette | тачки |
BROUETTE - больше примеров перевода
BROUETTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une auto a renversé la brouette du marchand de fleurs ! | - Там был мужик с телегой цветов. А машина выехала из-за угла и сбила её. |
- M. le directeur a ouvert la porte et a dit que j'irais pas au lit sans avoir rempli la brouette. | Директор открыл дверь и сказал мне прекратить собирать листья и немедленно идти в кровать. |
Le jour où je mourrai, on me mettra dans une brouette. | Думаю, когда я умру, меня запихают в какую-нибудь тачку и выбросят перед кладбищем! |
On fit un tas des choses retrouvées sur le pré - la faux, une brouette, l'échelle, la muselière du bœuf, un crible. | Они побросали в кучу вещи, которые нашли на лугу: косу, тачку, лестницу, упряжь вола, сито. |
Ah, si seulement on avait une brouette, ça pourrait m'aider. | Вот если бы у нас была тачка, это уже было бы что-то. |
- Où as-tu rangé la brouette de l'Albinos ? | Где мы оставили тачку, что была у альбиноса? |
Pour réussir un bon plan, on a toujours besoin d'une brouette. | Что же ты не начал с этого, когда говорил про то, чем мы располагаем? |
Une fois déduit notre bénéfice, c'est ça ou une brouette 4 étoiles. | После того, как мы получаем нашу долю, денег у нас хватает разве что на это или хорошую тачку на колёсиках. |
Un nègre d'Afrique qui avait les couilles tellement énormes qu'il fallait les mettre dans une brouette. | У одного негра в Африке были такие огромные яйца, что их приходилось возить в тачке. |
Pour autant que je puisse voir, la course est une formalité, une cérémonie qui doit être traversé avant de déambuler sur avec une brouette pour obtenir nos gains. | Эти скачки - пустая формальность. Просто старомодная затея, которую надо переждать,.. прежде чем мы с тележками побежим забирать свой выигрыш. |
Remettez la brouette en route. | Следуем курсом ноль двадцать семь. |
Et à gauche toute, cette jeune personne a ce que j'appelle un "cul de brouette". Cul de brouette ? Frère, assieds-toi. | Слева, в самом конце, сидит женщина, зад которой напоминает танк. |
Cul de brouette ! | Пузан! |
P'pa ne sait pas conduire la brouette qui me transporte. | Папа возит меня в тачке, но он не умеет управлять! |
Tu perdras la vue. Ton corps deviendra de la cire. On te ramènera dans une brouette. | Ослепнешь А тело превратится в воск. |