f (чаще pl)
густой кустарник, чаща; колючки
en broussailles — взъерошенный; щетинистый
barbe en broussaille — спутанная, всклокоченная борода
BROUM ← |
→ BROUSSAILLEUSE |
BROUSSAILLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
broussaille | кусты |
BROUSSAILLE - больше примеров перевода
BROUSSAILLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je me suis retrouvé dans la broussaille et il a disparu. | Я запылился с ног до головы, но так и не смог поймать мерзавца. |
De la forêt, de la broussaille. | Лес, кусты. |
ce n'est pas un feu de broussaille. | Это не лесной пожар. |
Il n'y a pas grand-chose: broussaille, rochers et gisements de minéraux, mais aucune arme au sens propre du terme. | Их здесь очень мало. Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова. |
Du mouvement dans la broussaille, les oiseaux qui s'effarouchent... | Кусты не шелохнутся ли, птицы не шебуршатся ли. |
Déplacez-vous à l'abri des arbres, évitez la broussaille. Celui-ci vous l'abattrez sans moi. | Ето дерево сами повалите. |
Chez nous, quand le vent souffle, une broussaille agitée peut aisément être prise pour un être vivant. Alors, quand il s'agit d'une planète inexplorée... | Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом. |
Poudrés, parfumés, en confettis, en broussaille, en bataille | Мягкие и жесткие, - Украшены бисером, |
Poudrés, parfumés, en confettis, en broussaille, en bataille | ♪ Flaxen, waxen knotted, poIka-dotted |
Dans la broussaille ? | Ну типа. в кустах. |
Il n'y avait que de la broussaille ici. | Здесь повсюду были заросли. |
Ça m'a dégoûté de la broussaille. | С тех пор я ненавижу все нестриженное. |
En broussaille. | Мохнатая спина... |
On suit la piste dans la broussaille, facile. | Отследили на несколько миль, кругом кусты, есть след за ними, |
Ici, Broussaille | Сюда, Лохматый Песик. |