m
размельчение, толчение, размалывание, дробление, измельчение, растирание; гомогенизация; трепание (льна); драньё (пшеницы); текст. мятьё
broyage des couleurs — растирание красок
BROYAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
broyage | документами |
broyage | Шреддинга |
BROYAGE - больше примеров перевода
BROYAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un broyage, juste après le Watergate ? | Ладно, а что с теми документами, которые были уничтожены после взлома? |
Une femme paniquée, travaillant au Comité, parle d'un broyage. | Мы нашли испуганную женщину, работающую в комитете. Она сказала, что там что-то уничтожалось. |
Broyage de quoi, mystère ! | Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем. |
Si tu as des problèmes de papiers, organise une de tes soirées tardives de broyage. | - ќн пользовалс€ туалетом? |
Bon, ça ou le broyage. | Хорошо! Либо так, либо костоломка. |
Bon, ensuite, Yubiho ! Monte sur la corde. Fais ton tour spécial, triple pirouette en vol et broyage de corps. | Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением! |
Bon, quand vous êtes cela prend un peu de mil et je te donnerai de l'argent Payer pour le broyage. | Хорошо, когда вы это занимает некоторое просо и я дам тебе денег Оплатить шлифования. |
Ordonance sur les nuisances sonores, section 331, pas de broyage avant 8h personellement je ne suis pas d'accord, mais bon. | Постановление о шуме, раздел 331 - не шуметь до 8 утра Не то, чтобы я лично с этим согласен |
- Avez-vous des histoires sur l'amour d'un broyage, le son abrasif? | -А трогательные истории о скрежещущих, механических шумах у тебя имеются? |
Je suppose qu'un peu de broyage circulaire pourrait me détendre. | Думаю, немного шлифовки мне не повредит. |
Elle a promis de me rejoindre à la station de broyage. | Она обещала присоединиться ко мне на станции Шреддинга. |
Station de broyage ? | Станция Шреддинга? |
C'est la saison de broyage du poivre. | Это сезон переработки перца. |
(Bruits de broyage) Hé ! Oh ! | Эй! |
(Fin du broyage) Désolée, je dois nourrir les chats. | Извините, я должна покормить кошечек. |