1) сожжённый, сгоревший
2) горелый, подгоревший
3) выжженный, сожжённый (солнцем)
4) загоревший
5)
cerveau brûlé, tête brûlée — горячая голова; сумасброд, отчаянный человек
6) перен. погоревший, разоблачённый (о шпионе и т. п.); лишившийся кредита (о клиенте)
être brûlé — 1) погореть; быть на подозрении 2) лишаться кредита
2. mгарь; пригорелое
odeur de brûlé — запах горелого, гари
sentir le brûlé — пахнуть горелым, гарью
••
ça sent le brûlé — дело принимает скверный оборот
3. m (f - brûlée)обгоревший человек; человек, получивший ожоги
grand brûlé — человек, получивший серьёзные ожоги
BRÛLANTE ← |
→ BRÛLE-GUEULE |
BRÛLÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a brule | сгорел |
a brûlé | сгорела |
a brûlé | сгорело |
a brûlé | сжег |
a brûlé à cause de | сгорело из-за |
a brûlé à cause de nous | сгорело из-за нас |
a brûlé il | сгорел |
a brûlé il | сгорела |
a brûlé il | сгорело |
a brûlé il y | сгорел |
a brûlé il y | сгорело |
a brûlé il y a | сгорел |
a brûlé il y a | сгорело |
a brûlé il y a un | сгорело около |
a brûlé la maison | сжег дом |
BRÛLÉ - больше примеров перевода
BRÛLÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est la Pays Où l'On Brûle La Chandelle Par les Deux Bouts. | "А это Страна, где свечи горят с обоих концов. |
Je venais de finir le montage lorsque le film a brûlé. | Я закончил работу над фильмом в Торонто, но, к несчастью, оригинальная пленка была уничтожена при пожаре. |
"Ce pont n'a pas assez brûlé pour vous arrêter, et mes hommes passeront le fleuve à gué." | "По мосту ещё можно проехать, а мои люди пройдут вброд". |
Même si tout a brûlé... c'était un robot de qualité. | Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным. |
Tu disais qu'elle avait brûlé! | Ты сказал, что Тима сгорела! |
Brûlé à mort. | Сгорела насмерть. Как было в дозоре? |
Je brûle d'envie de faire cette partie. | Как же у меня чешутся руки вписаться в эту игру. |
Je bois à l'espoir que Hyde pourrisse, où qu'il se trouve et qu'il brûle à sa juste place. | За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога. |
Je brûle de vous présenter le nouveau chef de l'Etat. | Я буду рада представить вас нашему новому главе государства. |
Je n'ai plus rien créé depuis que mes mains ont brûlé. | С тех пор как мои руки обгорели, я ничего не делаю сам. |
Le même feu qui nous gouverne... brûle dans vos jeunes esprits. | Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах. |
- Ça brûle ! | - Мой тост! |
- Ça brûle. Je vais répondre. | Извините, я возьму трубку. |
Ça brûle ! | Ох! |
Ton toast brûle. | - Твои тосты сгорели. |