1) жечь; сжигать
••
brûler ses dernières cartouches — пустить в ход последнее средство
brûler un cierge à qn — поставить свечку кому-либо (в знак благодарности)
2) тех. обжигать, прижигать, опаливать, обжаривать
brûler (du vin) уст. — перегонять, гнать спирт из вина
3) прожигать, сжигать, спалить, портить, побить
brûler du linge au repassage — сжечь, прожечь бельё при глаженьи
la gelée à brûlé les bourgeons — заморозки повредили почки
4) обжигать, жечь, вызывать раздражение
la fumée brûle les yeux — дым жжёт, ест глаза
l'estomac le brûle — у него изжога
••
le pavé lui brûle les pieds — у него земля горит под ногами, ему не терпится уйти
5) перен. зажигать, воспламенять, возбуждать
6) перен. миновать, пропускать
brûler une station — проехать станцию, не остановившись
brûler un signal, brûler un feu rouge — проехать, не обращая внимания на сигнал, на красный свет
••
brûler les étapes — ехать без остановок; мчаться, не останавливаясь; торопиться
7) разг. опередить, обогнать
8) перен. разг. дискредитировать, подорвать репутацию; провалить, рассекретить
brûler un espion — разоблачить шпиона
9) прост. застрелить, пристрелить
2. vi1) гореть, пылать
2) подгорать, пригорать, сгорать, выгорать
3) гореть, быть горячим (о человеке)
il brûle de fièvre — он горит в лихорадке
la gorge me brûle — у меня горит горло
la tête lui brûle — голова у него как в огне
••
les pieds lui brûlent — ему не терпится уйти
4) обжигать; жечь, печь, припекать
ça brûle — жжётся
5) (de) перен. сгорать от..., пылать, гореть (чем-либо); страстно желать (чего-либо)
brûler d'impatience — сгорать от нетерпения
brûler de faire qch — гореть желанием что-либо сделать
je brûle de la voir — горю нетерпением увидеть её
6) разг. успешно приближаться к цели своих поисков
7) (pour qn) уст. быть влюблённым
•
BRÛLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à brûler | чтобы их сжечь |
a fait brûler | сжег |
âge devrait brûler | Пусть тлеет |
âge devrait brûler et s | Пусть тлеет бесконечность |
âge devrait brûler et s'emporter | Пусть тлеет бесконечность |
âge devrait brûler et s'emporter à | Пусть тлеет бесконечность в |
ai fait brûler | сожгла |
allait le brûler | хотел его сжечь |
Allez, Laisse-le brûler | Давай, пусть горит |
Allez, Laisse-le brûler bébé | Давай, пусть горит, детка |
Alors, lequel doit-on brûler | Так которую же мы сожжём |
arrêteront de brûler d | перестанут гореть |
Bain brûler | Таб обжёг |
Bain brûler bébé | Таб обжёг ребенка |
boules arrêteront de brûler d | яйца перестанут гореть |
BRÛLER - больше примеров перевода
BRÛLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Allons brûler de la sauge. | Но мы его найдём. Давай подожжём шалфей. |
"ll nous faut plus de bois à brûler." | "Нам нужно ещё дров". |
Ne les laisse pas brûler. | - Не сожги их. |
Voulez-vous faire brûler la pellicule ? | Снято! Вы что, хотите поджечь пленку? |
Vous demandez de brûler ces gens? | Ты предлагаешь сжечь всех этих людей? |
Quelqu'un doit brûler des ordures. | Наверно, где-то мусор горит. |
Ça va brûler ? Je parie que oui. | Как вы думаете, это будет гореть? |
Ces pauvres diables ont vu brûler leur toit et leur famille mourir sous les coups de vos percepteurs. | Дома всех этих бедняг были сожжены. А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов. |
Il a fait brûler les Templiers parce qu'ils l'espionnaient. | Он сжег тамплиеров, потому что они за ним шпионили. |
Pour brûler la chandelle, tu l'as brûlée ! | Ты безрассудно растрачиваешь силы. Не щадишь себя. |
Célestin ne l'avait pas fait pour ne pas se brûler les doigts... | Но Селестин побоялся обжечься. |
Nous pourrions brûler les maisons des Juifs, lancer une attaque spectaculaire sur le ghetto. | Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями. Сожжём парочку их домов. |
On ne va pas le brûler. | Мы не сожжем их. |
Vous n'êtes pas obligé de brûler avec votre bateau. | Стив, нигде не сказано, что Вы должны сгореть вместе с кораблем. |
Pourquoi brûler le bateau ? | Хочешь спалить весь корабль? |