f
1) ожог
se faire une brûlure — обжечься
2) жжение
3) изжога
4) ожог, повреждение растения (от солнца, заморозков)
5) прожог; пережог; выгорание; прижог
BRÛLURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à une brûlure | ожога |
avait une brûlure | был ожог |
brûlure | горения |
brulure | крапивку |
Brûlure | Ожог |
brûlure | ожога |
Brûlure | Ожоги |
brûlure | ожогов |
Brûlure | Прижигание |
Brûlure au | Ожог |
brûlure au second degré | ожоги второй степени |
brûlure chimique | химический ожог |
brûlure d'estomac | изжога |
Brûlure de | ожог |
brûlure de | ожог от |
BRÛLURE - больше примеров перевода
BRÛLURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce n'est pas toi qui subis la brûlure ! | Ты не представляешь, каково это так себя чувствовать. |
Et la brûlure sur ta main. | Да, она странная. |
Même la brûlure sanguine symbalène n'agit pas aussi vite. | Даже симбалинский кровяной пожар так быстро не действует. |
Brûlure du Soleil m'apprit à me protéger des coups de soleil, | Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога. |
Ne sois pas fâché contre brûlure de soleil, Ombre et Ies autres. | Сынок, не сердись на Сгорающего На Солнце, Тень и остальных. |
- Et brûlure du soleil ? | - И Сгорающий? |
- brûlure du soleil ? | - Сгорающий На Солнце? |
"La brûlure d'une allumette, multipliée par un million. | Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз. Бесконечная боль. |
Il y a des traces de brûlure depuis ce buisson jusqu'au garage. | И след гари идет отсюда, затем к кустам и возвращается к гаражу. |
Brûlure de la paume droite sur la cuisinière. | Правая ладонь обожжена на плите. |
Vous avez la même brûlure ! | У вас такой же солнечный ожег. |
Attaqué, elle résistera... et fuira la brûlure d'une aiguille. | Она будет стараться выжить. Например, будет уползать от горячей иглы. |
Je ne sais pas qui il est mais il porte une brûlure. | Я не знаю, кто он такой... У него обожженное лицо. |
Pas de brûlure de poudre, pas d'éclat d'obus. | Ни ожогов от пороха, ни следов от шрапнели. |
On dirait une brûlure, je me suis réveillée avec... je dois être malade. | Похоже на ожег, Я заметила её уже такой Должно быть я больна... |