1) закоулок; укромное местечко, тайник
2) кожух, крышка, футляр
3) затвор, диафрагма
II m1) тех. маска; каше, кашета
2) заслонка
CACHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1: pas de cache-oeil | 1: никаких повязок на глаза |
1: pas de cache-oeil ou | 1: никаких повязок на глаза или |
a caché | спрятал |
a caché ailleurs | перепрятал |
a caché ça | спрятала это |
a caché dans | прятал в |
a caché dans | спрятал |
a caché des | скрывала от |
a caché en | спрятал их в |
a caché en nous | спрятал их в нас |
a caché l'arme | спрятал пистолет |
a caché l'arme dans | спрятал пистолет в |
a caché la Coupe | спрятала Чашу |
a caché le corps | спрятал тело |
a caché les | спрятал |
CACHE - больше примеров перевода
CACHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il l'a probablement traîné jusqu'ici et caché ou quelque chose. | Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там. |
Je ne savais même pas que ça existait. J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché. | Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище. |
Oh, mon Dieu. Ce sont de magnifiques cache-tétons. | Божечки, какие красивые стикини! |
C'est ici que Battos cache ses richesses. | Здесь Батто хранит свои богатства. |
Deux honnêtes matrones rasent l'accusée en prison pour voir si elle ne cache pas de poudre ensorcelée. | Две "честные" матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка. |
"reste caché. | "Спрячься. |
Si le Pr Laughton se cache, il est en zone -1, aucun doute. | Если доктор Лафтон скрывается, он должен быть в "Зоне 1 " . |
Imaginez, ce soir, quand la lune jouera à cache-cache avec les nuages, et moi, avec vous. Je vous retrouverai ce soir sous la lune. | Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас. |
Il faut qu'on le cache en lieu sûr quelque part. | Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь. |
C'est vrai, je ne suis pas une beauté, mais sous cette apparence se cache la crème des hommes. | Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок. |
Je m'étais caché dans votre chambre. | Тот, кто прятался в вашем номере. |
Vous savez, autrefois, du temps du grand-duc... j'ai découvert caché dans ma chambre un officier... | Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. |
Vous sous-entendez qu'elle se cache volontairement ? | Вы предполагаете, мистер Кирквуд, что она сознательно скрылась. |
- On joue à cache-cache ? | - В прятки что-ли? |
Cache-toi. | Давай, уходим. |