m
1) карцер (также наказание)
2) тюремная камера; застенок
mettre au {dans un} cachot — посадить в карцер, в камеру
3) (также pl) тюрьма
être aux cachots — сидеть в тюрьме
la paille humide des cachots перен. — тюремная похлёбка
CACHEXIE ← |
→ CACHOTTERIE |
CACHOT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au cachot | в темницу |
cachot | подземелье |
cachot | темнице |
cachot | темницу |
cachot | тюрьма |
dans le cachot | в подземелье |
dans le cachot | в темнице |
dans le cachot | его на гаупвахту |
dans un cachot | в темнице |
le cachot | на гаупвахту |
le cachot | подземелье |
le cachot | темнице |
le cachot | тюрьма |
même pas un cachot | тюремные стены |
ne verront même pas un cachot | не увидят тюремные стены |
CACHOT - больше примеров перевода
CACHOT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au-dessus des murs du cachot je volerais | Я бы перелетел через тюремные стены, |
Ce qui n'est pas votre cas, sauf quand il était au cachot. | У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора. |
Le premier qui parle de sa tante, je le mets au cachot pour trente jours. | Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней. |
Silence, ou je vous mets tous au cachot. | Предупреждаю. Первого, кто хоть пикнет... я отправлю в одиночную камеру. |
Joe a un cachot vide pour les hombres comme toi. | Джо держит холодильник пустым, для таких пьяниц как ты. |
Jetez-le au cachot et finissons-en. | Надо брать этого пса и кончать с ним. |
Quand Fatso l'a mis au cachot, il a dit qu'un jour il s'évaderait. | После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда. |
Si on t'enferme dans le cachot, ne rouspète pas ne crie pas... ne fais aucun bruit reste simplement étendu... | Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука. Ты кричи, когда они придут забирать тебя. |
Ordonne, illustre prince, de le jeter au cachot. | Повели, пресветлый, на цепь его! |
Jetez-le au cachot, mettez-le au pain et à l'eau. | В погреб его, на хлеб, на воду. |
Pourquoi n'as-tu rien dit ? Ouvre vite son cachot. | А пошто молчал, не докладывал? |
Je venais te le dire et je me suis retrouvé au cachot. | Вот об этом-то я и шел сказать тогда, да угодил в сырой погреб. |
Un jour pour le trouver dans son cachot, un autre pour le livrer à Kaline Khan. | В первый день Илейку в погребах сыскать, на второй - живком отдать. |
Un homme, on peut le fouetter et le jeter au cachot. | Можно проломить человеку череп или бросить в темницу |
Quatre ans! Personne ne résiste si longtemps au cachot. | 4 года в темнице никто не протянет |