m
1) рама; рамка
2) перен. рамки, обрамление
dans le cadre de... — в рамках чего-либо
sortir du cadre de... — выходить за пределы чего-либо
3) обстановка, окружение, среда
cadre de vie — среда обитания
4) план (сочинения)
5) тех. каркас; рама (велосипеда и т. п.); дверная рама; горн. рама крепи
6) стр. обвязка; коробка
7) рамка (улья)
8) контейнер
cadre de déménagement — контейнер для перевозки мебели
9) рамочная антенна
10) мор. койка с твёрдой рамой
11) станок рюкзака
12) ответственный работник, административный работник; работник управления, инженерно-технический работник
cadre subalterne {supérieur} — руководитель младшего {старшего} звена
13) также pl руководящий состав, аттестованный состав; инженерно-технический, инженерно-управленческий состав; командный состав
cadres d'activité — кадровый командный состав
cadre sédentaire ав. — наземный состав
cadre noir — офицерский и унтер-офицерский состав, обучающий верховой езде (в военном училище)
14) список штатных сотрудников
15) прост. картина
16) основы, основные положения
cadre juridique — правовые основы
17) в знач. приложения основной, "рамочный"; определяющий основные положения (о законе, соглашении)
CADRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à ce que, dans le cadre | том, что в рамках |
à ce sujet dans le cadre | по нему в контексте |
à continuer de travailler dans le cadre | продолжать работу в рамках |
à continuer, dans le cadre | в рамках |
à continuer, dans le cadre | организации в рамках |
à continuer, dans le cadre | продолжать - в рамках |
à continuer, dans le cadre de | в рамках |
à continuer, dans le cadre de | организации в рамках |
à continuer, dans le cadre de | продолжать - в рамках |
a exprimées dans le cadre | выясненных в рамках |
a exprimées dans le cadre d | выясненных в рамках |
a exprimées dans le cadre d'un | выясненных в рамках |
à l'Institut le cadre | в Институте основных |
à l'Institut le cadre | в Институте основных сотрудников |
à l'Institut le cadre d | в Институте основных |
CADRE - больше примеров перевода
CADRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Un cadre en argent prestigieux ♪ | # Верхушка серебряной элиты # |
J'avais remarqué une photo de femme dans un cadre d'argent. | В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины... в широкой серебряной рамке. |
Imprimez cet éditorial dans un cadre en première page. | -Да. - Помести это на первой полосе. |
Vous savez que nous admirons tous vos travaux... et ce cas entre peut-être dans le cadre de vos recherches. | Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования. |
Sortez-vous du cadre de votre mission dans la vie, M. Gruffydd ? | А не много ли вы на себя берете, мистер Грифит? |
Ça sort du cadre du devoir... on a peu de chances d'en réchapper. | ...и это больше, чем просто долг,.. ...поскольку у нас мало шансов выбраться,.. |
C'est dans ce cadre somptueux qu'elle demeure. | Она в мраморной комнате наверху. |
- Même pour un cadre ? | — Не для управляющего. |
Peu importe le cadre, quand je compose. | Я ничего не замечаю, когда работаю, Пола. |
Je n'ai le droit de discuter que dans le cadre d'une vente. | Здесь против правил болтать с покупателями о чем-либо, кроме покупок. |
Il faut le vernir et trouver un autre cadre. | Я хочу еще раз ее лакировать. К тому же, я хочу подобрать другую раму. |
Je voulais savoir dans quel cadre vit Gania, parmi quels gens. | Я хотела знать в какой обстановке живет Ганя, с какими людьми. |
"Les funérailles, hier de Paul Drummond un jeune cadre important, ont attristé bon nombre de personnes, surtout celles qui se souviendront de sa brillante carrière sportive - à Northwestern." - Où est le bacon ? | "Вчерашние похороны мистера Пола Драмонда выдающегося молодого руководителя принесли скорбь в сердца тех ...кто помнил его блистательную спортивную карьеру в Северо-Западном университете." |
- Cadre Fidès ! - J'ai compris. | Рама Фидес. |
Viens voir ce cadre ! | Взгляни на эту раму. |