vt
1) подслащать
2) шлифовать, полировать
adoucir le métal — полировать металл
3) смягчать
adoucir la peau — смягчать кожу
4) перен. смягчать, облегчать
adoucir un mal — облегчить боль
adoucir la colère — укротить гнев
adoucir le ton — смягчить тон
••
adoucir les angles — сглаживать углы
5) тех. отпускать, отжигать
adoucir la fonte — отжигать белый чугун
6)
adoucir un acide — разбавить кислоту
7) править (инструмент)
8) геол. делать пологим
•
ADOUBER ← |
→ ADOUCISSAGE |
ADOUCIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à adoucir | на облегчение |
à adoucir leur | на облегчение их |
à adoucir leur sort | на облегчение их бедственного положения |
à adoucir leur sort et | на облегчение их бедственного положения и |
à adoucir leur sort et à | на облегчение их бедственного положения и |
adoucir | облегчение |
adoucir | смягчить |
adoucir ce | сделать то |
adoucir ce que | сделать то, что |
adoucir ce que tu | сделать то, что ты |
adoucir ce que tu as | тебе сделать то, что ты |
adoucir ce que tu as à | тебе сделать то, что ты должен |
adoucir ce que tu as à faire | тебе сделать то, что ты должен |
adoucir encore plus | еще больше подсластить |
adoucir encore plus ton | еще больше подсластить твое |
ADOUCIR - больше примеров перевода
ADOUCIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Comment puis-je l'adoucir, Léon? | Даже пудра не помогает! Посоветуй что-нибудь, Леон. |
Tout pour adoucir la campagne, n'est-ce pas? | Кампанию надо вести в хорошей компании! |
Votre oil va tres bien. Vous essayez de m'adoucir. | Ничего вам не попало в глаз, ревёте, чтобы меня разжалобить. |
Voici. Son amour va nous permettre d'adoucir le grand courroux de larilo. | - Ее любовь поможет нам, Бермята, Ярилин гнев смягчить. |
Je pourrais peut-être adoucir... sa coiffure, elle le mérite bien. | Может, сделать ей волосы помягче или что-то такое, ведь она заслуживает этого. |
Seyit Ali, ne laisse pas ton cœur s'adoucir, tes mains trembler. | Сеит Али, не будь мягкосердечным с ней. Не позволь своим рукам дрогнуть. |
Même si mon coeur voulait s'adoucir | Даже если я люблю тебя очень сильно |
Et c'est ce que ce repas est pour, adoucir le. | Я пригласил его сюда, так будет проще его уломать. |
On n'aime pas adoucir notre corps avec des coussins moelleux. | Мы не нежим наши тела на перинах. |
Peut-être qu'elle se promène dans la galerie d'un somptueux palais ou qu'elle est appuyée à un balcon, considérant par quel moyen elle pourrait adoucir le tourment que j'endure par amour pour elle. | —вет моего разума, дай силу моему сердцу, чтобы € мог свершить невозможное, и € не устрашусь львов. ќ, госпожа моих действий и движений. "истейша€ ƒульсине€. |
Elle va être appel à vous demain et l recommandent si vous souhaitez un entretien agréable, que vous l'adoucir un peu. | Она зайдет к вам завтра, и я советую вам, если вы хотите спокойно поговорить,.. задобрить ее немного. |
Il est entré, m'a fait une piqûre et pour m'apaiser encore plus pour adoucir ma souffrance, il a mis de la musique | Он вошел однажды после ужасного допроса и сделал мне укол. Чтобы успокоить меня, как он сказал. А чтобы успокоить меня еще больше и облегчить мои страдания, он сказал, что будет играть мне музыку. |
Ou alors nous pouvons les adoucir. | Или мы можем оставить ее в покое. |
De la " malida " pour adoucir votre langue. | Эта малида, чтобы усладить ваши уста. |
C'est tout ce dont j'ai besoin pour adoucir ma langue. | Вот, что услаждает мои уста. |