ADROITE ← |
→ ADSORBABILITÉ |
ADROITEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
adroitement | проворством |
adroitement dans le | расположить |
adroitement dans le coeur | расположить |
adroitement dans le coeur de ce | расположить Его преосвященство |
adroitement dans le coeur de ce noble | расположить Его преосвященство |
adroitement, et | проворством |
Ecosse, vous vous insinuerez adroitement | Шотландии |
Ecosse, vous vous insinuerez adroitement | Шотландии, должны |
Ecosse, vous vous insinuerez adroitement dans | Шотландии |
Ecosse, vous vous insinuerez adroitement dans | Шотландии, должны |
en Ecosse, vous vous insinuerez adroitement | В Шотландии |
en Ecosse, vous vous insinuerez adroitement | В Шотландии, должны |
insinuerez adroitement dans le | должны расположить |
insinuerez adroitement dans le coeur | должны расположить |
insinuerez adroitement dans le coeur de ce | должны расположить Его преосвященство |
ADROITEMENT - больше примеров перевода
ADROITEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Même si c'est très adroitement monté. | Даже если он так хитроумно реализован. |
Vous vous en êtes tirée adroitement. | Вы искусно с ним справились. |
Le noeud cachait adroitement un crochet. | В узле удавки был хорошо спрятан крюк. |
Je l'ai questionnée adroitement, mais elle n'a pas d'homme. | Поэтому я спросила её, на всякий случай, и у неё нет мужчины. |
Ils utilisent les transports publics adroitement, pour nous éviter. | Они мастерски используют гражданский транспорт, избегая слежки. |
Vous, milord, tandis que votre fils sera ainsi employé en Ecosse, vous vous insinuerez adroitement dans le coeur de ce noble prélat, le meilleur de nos amis, l'archevêque d'York, et le lord Scroop. | Авы,милорд, покаонбудетзанят В Шотландии, должнырасположить Егопреосвященствовнашупользу. ЕпископаЙоркского. |
Alors nous deux comme tombés sur vous trois et, Falstaff, vous avez sauvé votre bedaine, très lestement, très adroitement, et crié miséricorde, et toujours courant, toujours hurlant, comme jamais je n'ai entendu le faire un jeune taureau ! | Мынапалина вас,и,надо сказать, Фальстаф, тыуносилсвоипотрохасвеличайшимпроворством, вопя о пощаде; яещеникогданиодноготеленканевидел, которыйбытакисправнобежалиревел! |
Oui, mais pas vraiment adroitement, Pas comme si c'était sa main dominante. | Да, но не настолько ловко, как если бы это была его доминантная рука. |