CALÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CALÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La seule chose en laquelle je suis calée, c'est la géographie. | Единственный предмет, который я понимала - это география. |
Je ne savais pas que tu étais si calée. | Не знал, что ты так подкована. Неужели? |
Tu es calée en technique, ma soeur. | - У тебя немалые технические познания. |
Je suis pas calée en français. | Не знаю. Я не сильна во французском. |
Vous êtes trop calée pour moi. | Ты слишком умна для меня. |
- Ca m'a pas calée. | - Не удивительно, что я не наелась. |
Rien qu'en le regardant je suis calée. | Я сыта только от одного взгляда на все это. |
Enfin, tu vois : t'es calee en psychanalyse. | Ты, знаток психоанализа... |
-Pourquoi elle est calee en psychanalyse? | - Она в это разбирается? |
La profondeur est calée. | Цель установлена. - Глубина 3. |
Vous l'avez bien calée. | Хорошо утрамбовал... |
Une demi-heure avant son départ, je disparaissais, et il me retrouvait immanquablement couchée parterre, calée devant les roues de sa voiture, pour qu'il puisse pas repartir. | И за полчаса до его отъезда я убегала из дома. Меня находили под его машиной. Я лежала там, чтобы не дать ему уехать. |
Elle était par terre, calée contre une voiture. | Она сидела, прислонившись к машине, |
Êtes-vous calée ? | Все на месте? |
Tu es calée en histoire. | У тебя уже начинает получаться. |